Что вы скрываете, Хандзо-сан?! Том 1 - Сергей Харченко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Замначальница отдела маркетинга заметила меня и помахала, а я махнул в ответ, заставив свой автомобиль громко откликнуться.
— Добрый день, Хандзо-сан, рада вас видеть, — заблестела глазками Мико. — Магазин недалеко, поэтому мы вполне успеем.
— Добрый день, Окада-сан, — ответил я лёгким кивком, и мы сели в салон.
Девушка назвала адрес. Да это всего лишь пять минут, ведь я не собираюсь тащиться как черепаха.
Резко стартанул с места, отчего Мико вновь охнула и вцепилась одной рукой за поручень, второй — за подлокотник.
Ровно через пять минут я нашёл место на парковке возле небольшого яркого здания. А когда мы вышли из Порше и направились к входу в магазин, я не выдержал.
— Окада-сан, а что за праздник такой? — я заинтересованно взглянул на девушку.
Мико удивлённо посмотрела на меня, остановившись:
— Странный вопрос, — растерянно улыбнулась она. — Вам разве не приходило пригласительное письмо на почту?
— А когда это было? — мы продолжили идти к входу в магазин.
— Пару дней назад. Очень странно… — пробормотала Мико.
— Нет, точно ничего не приходило, — я был удивлён не меньше неё. — Сейчас, секунду.
Позвонил в кабинет Кимуры Кото. Она оказалась на месте. Через пару минут разговора я понял, что подлец Самаи вычеркнул меня из списка участников корпоратива. И Кимура призналась, что уже ничего нельзя сделать — списки утверждены, документы подписаны и вписать кого-то уже невозможно.
Ну, невелика потеря. Да и ладно, Самаи и так прилично достанется и без моего гнева за неполученное приглашение. И логика мне подсказывала, что его скоро выкинут из корпорации.
Когда мы заходили в магазин, я передал Мико новость.
— Так, давайте пойдём вместе, — предложила она. — Так можно сделать. У меня пригласительный на две персоны.
— А Фудзивара-сан разве не будет против? — спросил я.
— Конечно, нет, — засмеялась Мико, слегка покраснев. — Мы же просто друзья.
Друзья? Мне кажется, что это не совсем так. По крайней мере, Мико ещё до конца не разобралась в своих чувствах ко мне. И, судя по её реакции, для неё мы уже чуть больше, чем друзья.
К тому же, уверен, что глава корпорации не закроет на это глаза.
Ну что ж, я не против, и это действительно выход из создавшейся ситуации. Тогда нужно произвести хорошее впечатление и выбрать себе хороший костюм. Фудзивара-сан наверняка захочет познакомиться со спутником племянницы.
— Согласен, Окада-сан, — улыбнулся я девушке.
В этот момент мы прошли к рядам с одеждой. И в стороне я услышал знакомый голос. Точнее, крик.
— Позовите администратора! Я хочу взять этот костюм… в рассрочку! Да отвяжись ты!
— Вызываю помощь! Он слишком здоровый! И, по-моему, под наркотой! — крикнул напряжённый мужской голос в рацию.
Видимо, это был охранник.
— Сейчас будем, — лениво ответили ему из шипящего динамика.
Я увидел… толстяка Иори. Он-то что здесь забыл⁈
Он цеплялся за какой-то золотистый костюм, а охранник пытался заломать ему руку за спину и пару раз ударил по спине дубинкой!
Я быстро сообразил. Надо было выручать толстяка Иори. И чем быстрее, тем лучше. Когда он повернул в мою сторону голову, я увидел его суженные зрачки. А вот это совсем плохо!
— Я сейчас, — предупредил я Мико, испуганно смотревшую на вырывающегося Иори. А затем направился в сторону разгоревшегося конфликта.
Глава 12
— Что вы собираетесь делать, Хандзо-сан? — пробормотала Мико мне вслед.
— Вытащу этого парня, — обернулся я к девушке.
Вовремя я оказался возле Иори. Тот в это время левой рукой держался за напольную металлическую стойку. Болты на прикрученных ножках скрипели и уже готовы были поддаться. Правая рука толстяка мёртвой хваткой держала золотистый костюм. А два охранника, подлетевшие к месту происшествия, уже готовили наручники и шокер. Потому что Иори никак не желал покидать магазин!
— А ну прекратите это немедленно! — вскрикнул я, и на меня выпучились парни в униформе.
— А вы кто такой? — грубо спросил один из них, с шокером.
— Атцуо-сан, вы как себя чувствуете? Всё ли с вами нормально? — взял я за руку Иори и ущипнул.
По-японски — атсуи значило «толстяк», просто видоизменил немного название, родив для Иори новую фамилию.
— Ай! О, Кано, а я тут костюм покупаю, — улыбнулся толстяк. — Только не дают мне его…
— Сейчас мы разберёмся, не переживайте, — убедительно ответил я.
— Повторяю — кто вы такой? — настойчиво спросил мужчина с шокером.
— Я личный врач семьи Такеда, а это — племянник двоюродной сестры родного брата Такеда-сана, — резко ответил я. — Если не отпустите, у вас будут проблемы.
Легенда была придумана наспех, но сработала.
Видимо, я произвёл на них впечатление. Прекрасно знал, что клан Такеда контролировал несколько точек в этом районе, в том числе этот магазин. И они, судя по взглядам, охранники прекрасно об этом знали. Только им было невдомёк, что у оябуна клана фамилия Шимада.
Охранники тут же растерянно переглянулись.
— Он под наркотой, — неуверенно начал охранник с дубинкой.
— Всего лишь побочное действие от лекарств. Атцуо-сан сегодня чувствовал себя плохо и принял двойную дозу, — подметил я. — И я бы на вашем месте не улыбался. Если Такеда-сан узнает, что с его родственником так обращались… лучше вам тогда сразу уволиться.
— Ладно, только пусть костюм оставит, — ответил рослый охранник, пряча шокер в чехол на поясе.
— Я заплачу, — ответил ему.
— Вы уверены? Он сто́ит… вот, — побледневший охранник показал ценник. Пятьдесят тысяч йен! Да чтоб меня Годзилла испепелила! Серьёзный удар по оставшимся средствам.
— Неважно, — буркнул я. — Беру.
Если откажусь купить, то подорву всю легенду.
Я отсчитал со скрипом сердца положенную сумму, забрал костюм и потащил толстяка к выходу. Мико проводила меня взглядом, оставаясь в магазине и делая вид, что выбирает одежду.
Затем пошла за мной следом.
— Кано, ты купил мне костюм? Зачем? Я бы и сам взял в рассрочку, — вытянул лицо Иори.
— Садись в машину, — прорычал я ему. — Только на заднее сиденье.
Краем глаза я заметил, как охранники парковки смотрели в мою сторону из окна. Видимо, им уже о нас доложили.
Ну что ж, тачка убедит их, что это непростой парень. Поэтому они