Странность - Нейтан Баллингруд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джо остановился перевести дыхание. Он утирал пот со лба. Я тоже остановилась, радуясь, что он сделал это первым.
– Салли? – сказал он.
Салли прошла еще футов десять, прежде чем остановиться. Потом повернулась и бесстрастно оглядела нас. Она, похоже, совсем не устала.
– Мы идем к скалам в центре кратера. Три дня. А с вашей скоростью, может, и больше.
– Почему ты решила пойти с нами? – Мне действительно было интересно, но еще я покупала себе время. Каждая секунда разговора давала мне возможность отдышаться. Мисс Хэддершем говорила, что температура на Марсе на несколько градусов ниже земной, но я все равно потела, как крестьянка. Я привыкла к работе иного рода.
– Потому что без меня вас, двоих идиотов, убили бы. Пустыню не перейти без опытного проводника. Вас в городе что, этому не учат?
Я пожала плечами.
– В Ватсона заложены знания о здешней местности. У него есть все основные протоколы выживания.
Салли только покачала головой и рассмеялась.
– Охренеть, – сказала она.
– Ты не убедишь меня, что пошла с нами из любви к ближнему или даже из чувства вины. Зачем тебе на самом деле это нужно? Хочешь выдать меня своим дружкам-культистам?
– Они мне не друзья.
– Меня не так просто обмануть.
– Я в этом сомневаюсь.
– Ты все пытаешься увильнуть от ответа.
Салли улыбнулась мне.
– А ты боевая девчонка.
– Я же тебе говорил, – сказал Джо.
Хотя Салли, возможно, считала свои слова комплиментом, мне они показались унизительными. «Вы только посмотрите, какая воинственная малышка. Ну не прелесть ли?» Я задумалась, насколько сложно будет от нее отвязаться.
– Я иду с вами ради Джо. И потому что твой дурацкий крестовый поход кажется мне интересным. Вот и все, что тебе нужно знать.
Но это было не все. Это ничего не объясняло.
– А как же дети Шенка? Разве они без тебя не пропадут?
– Черт, да Лора Шенк сама управляется с их самогонным аппаратом и заботится о своем братце. Я тут ни при чем. Это не я за ними присматриваю, а они за мной. По крайней мере, когда я в городе, а я стараюсь туда не особенно часто захаживать. Все, больше я объясняться перед ребенком не собираюсь. Вы готовы идти дальше?
Джо вздохнул.
– Полегче, Салли. Это же не гонка.
– Да уж конечно. Пошевеливайтесь.
Она развернулась и снова зашагала, так что у нас не оставалось иного выбора, кроме как следовать за ней. Мы скатывались с одной дюны и карабкались на другую, снова и снова, час за часом. На вершине каждого нового холма я ожидала увидеть в пейзаже хоть какую-то перемену, но ее не было – лишь новые волны песка, розового или ржавого, насколько хватало глаз, – а дальняя стена кратера оставалась не более чем смутной полоской на горизонте. Ватсон ехал позади нас, и я уже слышала, что ему в шестеренки набивается песок. Великолепие его чистых механизмов не протянуло и дня. Мне впервые пришло в голову, что наше путешествие может его убить, и этого почти хватило, чтобы я повернула назад. Есть ли смысл в том, чтобы возвращать мамин цилиндр, если у меня не будет Автомата, чтобы ее услышать?
Наконец Салли остановилась. Огляделась вокруг, а потом объявила, что мы разобьем лагерь в этом месте. Я не поняла, чем оно лучше всех прочих неотличимых от него мест, по которым мы тащились последние несколько часов, пока боль ежеминутно простреливала мне лодыжки и пульсировала в плечах. По тяжелому дыханию Джо я понимала, что ему приходится не легче. А теперь, похоже, даже Салли Милквуд, хоть в ее жилах и текла кровь дьявола, начала ощущать некоторое неудобство.
Фобос выглянул из-за волнистого горизонта, готовясь начать второй обход неба. В предвечернем свете он был белым, как кость. Небо выцвело до бледного румянца, подул слабый ветер – первое движение воздуха за весь день. До ночи оставалось не меньше часа, но наступала она быстро и жестоко; если мы все еще будем возиться с лагерем, когда температура отправится в свободное падение, нам это не понравится.
Джо со стоном скинул с плеч рюкзак и уронил его на песок. Дернул за несколько шнурков – и рюкзак раскрылся, как набор рабочих инструментов. Джо достал две сложенные обогревательные палатки и принялся их устанавливать. Они не пропускали внутрь холод и генерировали достаточно тепла, чтобы один человек мог переночевать внутри в безопасности и комфорте. Я видела такие в продаже, но до этого дня никогда в них не ночевала. Палатки выглядели тесными и неудобными. Я считала, что у меня нет клаустрофобии, но вскоре мне, похоже, предстояло проверить это на практике.
У Салли палатка была своя, и она установила ее очень быстро. Ватсону холод не грозил, но я, как смогла, укутала его брезентом, чтобы защитить от несомого ветром песка. Все это казалось очень прозаичным.
И все же меня одолевало чувство, будто я пересекла запретную черту, пришла в место, враждебное ко мне и моей цели. Даже странность жителей Дигтауна и вдовы с ее подвалом выглядела безобидно в сравнении с этим новым ощущением. По крайней мере, тех людей я когда-то знала. Они казались странными только потому, что я могла сравнить их с теми, кем они были раньше.
А вот это – это было нечто совершенно иное. Словно что-то скрывалось за скучной маской пейзажа. Что-то осторожное и любопытное.
Я перестала разглядывать пустыню, повернулась и увидела, что Салли пристально на меня смотрит.
– Чувствуешь?
Инстинкт велел мне отрицать все, что она могла во мне разглядеть, – я хотела оставаться для нее непроницаемой.
– Я не чувствую ничего, кроме усталости.
– А я-то думала, ты умнее остальных.
Комплимент смягчил меня, и я прокляла себя за это.
– Ладно, что-то я все-таки чувствую, – призналась я. – Что это?
Вместо ответа Салли жестом подозвала Джо, и они отошли от лагеря на несколько футов. Потом повернулись ко мне спиной, и Салли начала что-то говорить. Во мне проснулись дурные предчувствия. Джо Райли оказался здесь, потому что я угрожала ему смертью; может, они планируют меня бросить? Или убить? Неожиданно мне показалось, что это не просто вероятный, но самый логичный для них курс действий.
Я посмотрела на Ватсона, стоявшего рядом с моей маленькой палаткой. Я знала, что он мне ничем не поможет.
– Ватсон, мне кажется, я совершила ошибку.
Он повернул ко мне голову.
– Ошибку, мисс?
– Когда пошла сюда с ними.
– Понимаю. Но как еще вы смогли бы вернуть украденный цилиндр? Шериф, похоже, был не