Испорченный (Зараза - др. перевод) (ЛП) - Сайрита Л. Дженнингс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Взгляд Элли устремляется на мое лицо, ее глаза широко открыты и смотрят с любопытным восторгом, а ее рыжие локоны освещены ярким утренним солнцем. Она одета в джинсы, зеленый шелковый топик и фиолетовый кардиган, на ней сегодня более обыденная одежда, которую я раньше в принципе не видел. Только вот я одет менее прилично: в мягкие фланелевые пижамные брюки... и ничего больше.
— Ну, доброе утро, — хитро улыбается она, проскальзывая в дверь, и ее плечо задевает мое. Она держит в руках коричневый бумажный пакет и идет прямиком на кухню, чтобы поставить его на стол. Ей здесь комфортно. Ей комфортно со мной.
— Что ты здесь делаешь? — спрашиваю я, быстро закрыв дверь, но первоначально проверив, не последовал ли кто-нибудь сюда за ней.
— Ой, а по утрам ты ворчливый. К твоему сведению, я хотела удивить тебя и принести что-нибудь сладкое и удивительное, но могу уйти, если хочешь, — она драматично взмахивает своими волосами и начинает двигаться назад к двери. Я встаю на ее пути, прежде чем ей удается к ней приблизиться.
— Извини, э-э, я просто не рассчитывал тебя увидеть, — говорю я, пристально глядя на нее сверху вниз, сопротивляясь стремлению своим пальцем провести по ее нижней милой, чуть надутой губе. — И у меня было тяжелое утро. Пожалуйста, оставайся. Я бы с удовольствием съел что-нибудь сладкое и удивительное, — я одариваю ее ослепительной улыбкой, просто, чтобы она смягчилась. Лицу настолько нежному, такому деликатному, никогда не следует хмуриться.
— Дрейк, ты что меня разыгрываешь? — усмехается она.
— Может быть. Все зависит от того, что у тебя в том пакете.
Элли улыбается, и меня обволакивает теплом. Не тем жаром, что я чувствую, когда представляю ее упругое, небольшое тело подо мной. А реальным, ощутимым, уютным теплом. От ее улыбки — столь яркой и заразительной, как у солнца. Я бы предпочел ослепнуть, глядя на него, чем жить без него.
Она разворачивается назад и ставит пакет на столешницу.
— Ну, это твой счастливый день, потому что, честно говоря, здесь вкусняшка для меня, и она будет такой же аппетитной и для тебя, — она начинает распаковывать свой бумажный пакет, открывая его на мраморной столешнице. — Сначала — завтрак! Твой друг Рику, который является всеобщим чертовым любимчиком, подсадил меня на плотный второй завтрак, состоящий из жареной курицы и вафель! — она открывает большой пластиковый контейнер и аппетитный запах жареного масла, специй и сиропа заполняет комнату. Мой желудок урчит в качестве знака одобрения.
— Ты ешь цыпленка и вафли? — спрашиваю я, шагнув вперед, чтобы получше рассмотреть только что приготовленные блюда.
— Черт, да! — восклицает она с гордостью. — Я даже не могу сказать тебе, сколько раз я ездила в «Мелбу» в Гарлем. Ты когда-нибудь был там?
— Не доводилось.
Она слегка ударяет меня по голой груди, и, черт, чуть ли не визжит:
— Ты должен разрешить мне свозить тебя туда! Это самое лучшее место!
— И, по-видимому, тебе придется вернуться назад во времени к девяносто шестому году, чтобы поесть там, — насмехаюсь я, в результате чего получаю от нее еще один игривый шлепок.
Она смеется, и я рефлекторно, из чувства необходимости, присоединяюсь к ее смеху. У Элли добрые намерения, но она никогда не узнает, что делает со мной. Строить планы на будущее, словно для меня действительно есть место в ее жизни за пределами этих четырех стен? Как будто мы с ней могли бы продолжить эти... отношения?
Не уверен, стоит ли мне злиться на нее за то, что она дает мне ложную надежду, или оставаться довольным, что она хочет видеть меня в своей жизни. Но когда я смотрю на нее, такую счастливую — счастливую со мной — я не чувствую ничего помимо благодарности за спектакль, даже не смотря на то, что он станет моей погибелью, когда опустится занавес.
Элли поднимает блюдо до уровня моих глаз, дразня меня сладкими, пряными ароматами.
— Помолчи! Или ты не получишь ни кусочка.
— Это приготовил Рику?
— Ага. На самом деле он был очень удивлен моей просьбой. Думаю, другие дамы слишком озабочены набрать хотя бы унцию, поэтому не в состоянии насладиться настоящей едой, — она пожимает плечами. — Черт, я понимаю, почему ты держишь его взаперти на кухне. Он полностью растлил бы всех этих похотливых домохозяек!
Я посылаю ей полуулыбку и поворачиваюсь в сторону шкафов, в попытке скрыть свою вспышку ревности. У меня нет права ощущать себя собственником над Элли в каком бы то ни было отношении. Она не моя. Но, черт побери, я никогда не отличался ясным здравомыслием.
— Здорово для него, — замечаю я так хладнокровно, как только способен.
— Да. В любом случае, мой план состоит в том, чтобы наполнить тебя жиром и холестерином. После чего, я надеялась, ты будешь в достаточной мере удовлетворен, чтобы развлечь меня...
Я оборачиваюсь с тарелками и столовым серебром как раз вовремя, чтобы поймать ее робкий взгляд.
— Развлечь тебя?
— Ага, — она ставит блюдо на стол, открывает снова свой пакет и радостно достает следующую вещь, прижимая ее к груди, как будто это ее самая ценная собственность. —Марафоном «Друзей»!
— Ты шутишь, да?
Элли обнимает коробку с DVD-диском и качает головой.
— Я никогда не шучу насчет «Друзей». Давай, Джастис! Будет весело! Я даже принесла провизию, поэтому нам нет необходимости покидать твой дом в течение всего дня, — говорит она, вытаскивая пакеты с чипсами, пакеты для приготовления попкорна в микроволновке, конфеты и два литра газировки. — Только я, ты, Росс, Моника, Рейчел, Фиби, Чендлер и Джоуи. И много нездоровой пищи, способной засорить все наши артерии.
Я поднимаю огромную пачку арахиса M&Ms.
— Где ты все это взяла?
— Я попросила Диану помочь мне, сказав, что у меня перед ПМС серьезная тяга на углеводы. Мне хотелось сделать тебе предложение, от которого ты бы не смог отказаться.
У меня появляется пренебрежительное выражение на лице, и я тру затылок. В ответ выражение лица Элли становится растерянным.
— Ну... тебе повезло, забивание артерий как раз модно в этом сезоне.
Улыбка Элли становится солнцем, которое слепит мои глаза. Я просто щурюсь и тоже улыбаюсь.
*
— О, мой бог. Это было...
— М-м-м-м, — я просто потираю свой наполненный живот, проглатываю последний вкусный кусочек хрустящей жареной курицы, воздушные вафли и сладкий сироп. Это идеально.
— ...удивительно, вкусно. Лучше, чем секс.
— Насчет этого я не уверен, — говорю я, вытирая рот салфеткой. — Рику – отличный шеф-повар и прочее, но нет ничего лучше, чем секс.