Пикантная сделка - Мерлин Лавлэйс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джина, которая вышла после разговора с княгиней наедине с побелевшим лицом, снова обрела спокойствие и уверенность. К удивлению сестры и бабушки, она взялась организовать ужин, свадебную церемонию и прием.
Джина заручилась поддержкой Эндрю в «Плазе» и действовала вместе с Патриком Донованом, расторопным помощником Дева.
Саре осталось лишь составить список гостей и выбрать платье. Список был небольшой. Ей хотелось получить удовольствие от свадьбы, а не устраивать шоу для публики. Самыми близкими для нее были бабушка, Джина и Мария.
Она также пригласила нескольких близких друзей и коллег, включая Алексис. Ответственный редактор «Бигайл» признала, что эпопея в Париже была ошибкой, но поклялась, что ни одна фотография не была бы опубликована без разрешения Сары. В качестве свадебного подарка она преподнесла невесте эти фотографии, вставленные в роскошный альбом.
Список гостей Дева был куда длиннее, чем у Сары. Его родители, сестры с мужьями и многочисленные дети прилетели в Нью-Йорк за четыре дня до свадьбы. Но прежде Дев организовал для нее поездку в Нью-Мексико, чтобы она могла познакомиться с его родственниками. Сара также встретилась с его друзьями и коллегами, с которыми Дева связывали узы дружбы еще со времен службы в армии.
Элиза и Жан-Жак Жиро прилетели из Парижа как раз к ужину в «Эйвери». Сару не удивило, что Элиза и Алексис сразу же нашли общий язык, однако увидев, как мадам Жиро жмется к одному из друзей Дева, она занервничала.
– Ох, – пробормотала Сара. – Как думаешь, она пытается его соблазнить?
– Возможно.
Сара оглядела ресторан, заметила месье Жиро с большим удовольствием болтающего с Джиной, и расслабилась.
День ее свадьбы был солнечным. Джина без зазрения совести приняла предложение Дева об оплате ее услуг и организовала для дам процедуры в спа-салоне. Она сама, Сара, княгиня, Мария, мать Дева и его сестры, а также две его племянницы, которые должны были нести цветы во время церемонии, получили от этого большое удовольствие. К услугам взрослых был массаж, включая массаж лица, маникюр, педикюр и укладка волос. Хихикающим девочкам уложили волосы и покрасили ногти бледно-лавандовым лаком.
Сара взяла сестру за руку:
– Спасибо, что устроила все это.
– Не за что. – На лице Джины появилась заразительная усмешка. – Легко устраивать хорошие вечеринки, если тратишь чужие деньги.
– Ты хороший организатор.
– Да, – самодовольно согласилась Джина. – Это одна из немногих вещей, которые мне удаются. Я собираюсь серьезно этим заняться. Тогда мне хватит денег на то, чтобы воспитать ребенка.
– А Джек? Как он вписывается в этот план?
– Он не вписывается.
– Но это и его ребенок, Джина.
– Он может принимать участие в его жизни, – упрямо заявила младшая сестра, – но не в моей. Мне давно пора научиться самой отвечать за себя.
– Ты можешь рассчитывать на меня. И на Дева тоже.
– Я знаю, но хочу справиться собственными силами… Вы уже решили, где будете жить?
– В Лос-Анджелесе, если сумеем убедить бабушку переехать вместе с нами. И Марию тоже.
– Они не захотят покидать Нью-Йорк.
– К сожалению.
Радость Сары угасла. Она несколько раз говорила с княгиней на эту тему. Ни один из разговоров не завершился победой Сары. В качестве альтернативного решения Дев предложил временно переместить свой офис в Нью-Йорк и ездить в Лос-Анджелес.
– Мне невыносима мысль, что бабушка останется одна в своей огромной квартире, – заметила Сара.
– Ну… – Джина замялась. – Я только что решила стоять на собственных ногах, но мне не хочется оставаться одной. Я могла бы. я могла бы переехать к бабушке, пока не найду работу. Или пока не родится ребенок. Если она, конечно, согласится. Я в этом не совсем уверена после обличительной речи, которую она произнесла, когда я вернулась из Швейцарии.
– Ах, Джина, конечно же она тебя примет! Она любит тебя. – Глаза Сары затуманились. – Так же сильно, как я.
– Перестань, – взмолилась Джина, ее глаза тоже были на мокром месте. – Не можешь же ты идти по проходу с распухшими и покрасневшими глазами. Дев меня придушит.
* * *Когда Дев встал под аркой, освещенной тысячью крошечных мерцающих лампочек, он не думал о том, что надо бы придушить будущую свояченицу. Джина организовала все, как надо. Поэтому, когда подружка невесты проследовала за двумя хихикающими девочками, которые несли цветы, Дев тепло улыбнулся Джине.
Она вернула ему улыбку, но Дев видел, как потрясена она тем, что появился незваный гость. Мейсон стоял сзади, скрестив руки на груди. Выражение его лица говорило о том, что он не собирается возвращаться в Вашингтон, пока кое-что не выяснит с матерью своего ребенка.
Затем заиграла музыка, и взгляд Дева переместился на двух женщин, шагающих по проходу. Сара подлаживала свои шаги под шаги княгини, которая заявила, что ей не нужна трость, чтобы провести свою внучку несколько ярдов и передать ее будущему супругу. Княгиня шла с выпрямленной спиной и вздернутым подбородком. В глазах ее светилась гордость.
– Надеюсь, ты понимаешь, какой дар я тебе вручаю, Девон.
– Да, мэм, понимаю.
Княгиня поцеловала внучку в щеку и села на свое место. Затем Сара повернулась к нему, и он почувствовал, что не в силах устоять перед ее улыбкой. Его невеста была потрясающе красива…
Он по-прежнему не разбирался в высокой моде, но Сара сказала ему, что на ней будет платье от Диора, которое ее бабушка купила в Париже в шестидесятых годах. Дев с одобрением взглянул на облегающее платье из кремового атласа. К плечам были приколоты застежки с перьями. Такие же перья были вшиты в ее крошечную шапочку с короткой вуалью.
Взяв протянутую ему руку, Дев приложил ее к своему сердцу и усмехнулся:
– Вы готовы к третьей фазе, леди Сара?
– Да, – рассмеялась она. – Готова.
Эпилог
Должна признаться, я одобряю выбор Сары. По-другому и быть не может, если я решила, что Девон Хантер ей подходит. Нелепо, но они до сих пор считают, что я не знаю об обмане.
Это почти так же нелепо, как упрямое нежелание Юджинии выйти замуж за отца своего ребенка. Правда, мне не нравится, как современные политики ведут дела. Мне многое предстоит узнать об этом Джоне Харрисе Мейсоне. А пока я буду наслаждаться тем, что Юджиния собирается стать матерью и повзрослеть. Надеюсь на это.
Из дневника Шарлотты,
великой княгини Карленбургской
Примечания
1
Т а к о – пирожок из кукурузной лепешки с начинкой из рубленого мяса, томатов, сыра, листьев салата; подается с острым соусом; входит в меню многих ресторанов быстрого питания в США. (Примеч. пер.)