Категории
Самые читаемые книги

Всеобщая история. - Полибий

Читать онлайн Всеобщая история. - Полибий

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 323 324 325 326 327 328 329 330 331 ... 412
Перейти на страницу:

12 о своих... чувствах, в Ливиевых списках отмечаются заслуги его и брата: sua merita eo bello fratrisque. 20 нач.

13 Эна и Маронеи... Раньше упоминаются Ливием в числе городов, не допустивших к себе алчных и жестоких преторов Лукреция и Гортензия

14 Не имея... дело: поп poterat impedire, quominus id fieret, aut factum reddere infectum nequibat. Рейске. Швейгг.

15 сенат...гневается... Согласно Диодору сенат гневался «за то, что в войне с Персеем, они, по-видимому, перешли на сторону Персея и изменили дружбе с римлянами». Или Полибиев текст в этой главе сокращен, или Ливий пополняет эллинского историка из римских источников; только у Ливия известие о родосском посольстве и обстоятельнее, и более связно. Диодор чуть не дословно передает Полибия.

16 один из преторов: M' Juventius Thalma praetor, cuius inter cives et peregrinos iuris dictio erat, populum adversus Rhodios incitabat. Liv. 21 нач.

17 облеклись... одежды. Liv.:«veste sordida sumpta». 20 кон. У Геллия сохранилась речь Катона в пользу родосцев против Ювенция (N. А. VII 3). Ср.: Liv. XLV 25 нач.

18  траурные, темного цвета, темно-серые, черные.

19 в беседах... пощаде: domos principum cum precibus ас lacrimis circumibant orantes. Liv. 20 кон.

20 несколько... в сенат...Первоначально доступ в сенат был им возбранен; после этого-то они и облеклись в траур, и униженно молили о пощаде. Liv.20 кон.

21 спели... песню: согласно поговорке «перед смертью лебеди поют», поэтому выражение применяется к людям, которым угрожает скорая смерть. Apostol. proverb. cent. XI 64.

22 подавляющего страха τοΰ λοσχεροΰς φόβου противополагаются ниже стоящим τν κατ μέρος γκλημάτων: отдельные обвинения остались как бы без общего приговора.

23 Смысл... родосцами... Родосцам дан ответ, что они не остались ни врагами римлян, ни союзниками. 25 4.

24 Астимеда... речь... Обширная речь приведена у Ливия (22—24), или заимствованная из другого источника, или, что вероятнее, сочиненная самим Ливием. У Ливия же находится неоднократное упоминание об унизительных приемах, к каким прибегали в своих мольбах родосские послы.

25 чтобы...отечества: qui, quae agerentur, scirent certioresque suos facerent. Liv. 25 5.

26 десять... золотых, у Ливия: XX milium aureorum. 25 7, поэтому Швейгг. предлагает читать δυσμυρίων вм. μυρίων.

27 одной из неудач δίχα — ποτυχεΐν потерпеть неудачу в одной из попыток, а не в обеих. По словам Ливия, родосцы «желали добиваться у римлян союза так, чтобы по сему предмету не было народного определения или какого-либо письменного свидетельства, дабы не усугублять своего позора в случае отказа римлян». 25 7.

28 ибо... право: praefecti classis id unius erat ius, ut agere de eare sine rogatione ulla perlata posset. Liv. 25 8.

29 чуть... лет: per tot annos. Liv. 25 9.

30 не потому... союз ο κατεπειγόμενοι συμμαχίας у Ливия не переведено; Швейгг. переводит: non quod societatem illam magnopere cupiebant. Этим словам автора соответствует у Ливия non quae (союз) tutiores eos ab aliis faceret, ибо пояснением к этому служат слова: nec enim timebant quemquam praeter Romanos. 25 10.

31 злоумышления τς πινοίας рукоп., исправлено Орсини в τς πονοίας на основании Ливия: quae ipsis Romanis minus suspectos (25 10); но Ливий передает только смысл оригинала, а не подлинные выражения его, почему текст Ливия не может служить основанием для поправки... magnitudine, contentione studii in ea re. Эрнести.

32 высадился καταπεπλευκότων. Рейске предлагал читать κπεπλευκότων или ποπεπλευκότων в смысле отплытия от Родоса.

33 кавнии... Кавнии — жители Кавна, города юго-восточной части Карии над р. Индом.

34 С кавниями... справились... В нашем тексте ощущается пробел, пополняемый из Ливия соображениями автора о том, насколько необходимо было для родосцев возвратить себе Лидию и Карию. 25 12.

35 под Орфосием... Орфосий — город Карии на Меандре, теперь Djenischeer или Carpusli.

36 не омрачали μ μεισιν, чтение Гульча вм. рукоп. ποισιν, перед которым Валуа и Рейске предлагали вставить δοκίμους, πονειδίστους. Швейгг. предполагал порчу в словах ατν ποισι.

37 три... правителей... По словам Ливия, было в эллинских республиках три разряда старейшин: два из них льстили римским властям или заискивали перед царями в видах личного обогащения; старейшины третьего разряда занимали середину между двумя остальными, были враждебны им обоим и наблюдали за неприкосновенностью свободы своих общин и законов: his ut maior aput suos caritas, ita minor ad externos gratia erat. (Liv. 31). Между историками существует разноречие.

38 молоттов... Старейшины эпирской общины Пассарона, расположенные к Персею и ненавидевшие римлян, восстановили молоттов против Рима; они погибли в ожесточенной схватке с римскими солдатами. Liv. 26.

39 до последнего момента κμήν: ad huc, etiamnum. Швейгг.

40 не переставали цепляться за жизнь προσκαρτεροΰντες κα φιλοζωοΰντες: sed incerti etiam tunc, quid facerent, haeserunt. Казоб.

41 в Фаселиде... Фаселида — город Ликии, в Памфилийском заливе, к северу от Олимпа.

42 волнуемый какими-то мыслями διανοηθες ττα δ ποτ’ ον. То же сочетание слов XIII 4 3. XV 27 10.

43 Рим ες ?Ρώμην чтение Швейгг. вместо невозможного рукоп. ες ?Ρόδον. Вся глава по вине, должно быть, эпитоматора не совсем ясна. Выходит так, будто Птолемей, отказавшись выдать Полиарата римлянам, уступил настояниям Попилия, если родосцы тому не воспротивятся. Поэтому-то путь в Рим из Александрии лежал для Полиарата на Родос.

44 препровождение τν ναπομπήν, рукоп. δι τν ναπομπν исправлено Швейгг. в πρς или π τ.

45 Но на пути отсюда κατ δ τν πόπλουν, тоже неясный пассаж. Швейгг. предлагает переводить: «dum vero in eo erant, ut solverent, ut vela darent, ut proficiscerentur». Во время будто бы этих сборов и удалось Полиарату бежать на кавнийский корабль и укрыться в Кавне. «At fatemur, прибавляет Швейгг., ne sic quidem satis expeditum hunc locum nobis videri».

46 бежать προσδραμών, может быть ποδραμών или что-либо подобное.

47 находясь... родосцев δι τ τάττεσθαι μετ ?Ροδίων, как видно из предыдущего. 5 11.

48 Глава 10 соответствует Ливиевым главам 27 и 28 2—4 XLV книги — путешествие Эмилия Павла по Элладе до прибытия десяти уполномоченных для обозрения достопримечательностей, предпринятое через год после сражения при Пидне.

49 В первых двух стихах речь идет о столбах в притворе дельфийского святилища, Персеем назначенных для его собственных изображений: inchoatas in vestibulo columnas, quibus imposituri statuas regis Persei fuerant, suis statuis victor destinavit. Liv. 27 7.

50 города... Коринфа... Речь идет о кремле Акрокоринфа, как видно из Ливия (Liv. 28 2). Отрывок приписан нашему автору впервые Орсини.

51 Сикиона... Эпидавр: Sicyonem inde et Argos nobiles urbes adit; inde haud parem opibus Epidaurum. Liv. 28 3.

52 Олимпии... Зевс предстал перед Эмилием, как живой (velut praesentem). О силе впечатления, какое производила на зрителей Фидиева статуя, говорит Павсаний. Pausan. V 1; Liv. 28 5.

53 раньше... Швейггейзер разумеет ту войну, о которой у Ливия говорится под 580 г. от основания Рима: per haec tempora Aetolorum in semet, ipsos versus furor mutuis caedibus ad internecionem adducturus videbatur gentem. XLI 25 нач. Diod. XXIX 36.

54 незадолго перед сим βραχεΐ δ’ νώτερον χρόν recenti autem memoria (Vales); Швейгг., напротив, полагает, что νώτερον обозначает время еще более далекое, нежели πρότερον, именно события 543 или 544 гг., рассказанные в IX кн. 45 гл.; но против Швейгг. говорят последующие строки нашей главы.

55 в арсинойской резне ν ταΐς κατ ’Αρσινοΐαν σφαγαΐς: местоположение Арсинои не известно. Когда Эмилий Павел возвращался из путешествия по Элладе в свою стоянку в Македонии, ему встретилась толпа этолийцев, по словам которых, 550 этолийских старейшин были перебиты по наущению Ликиска и Тисиппа, ревностнейших сторонников Рима, римскими солдатами по распоряжению Бебия. Liv. 28 6—7.

1 ... 323 324 325 326 327 328 329 330 331 ... 412
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Всеобщая история. - Полибий торрент бесплатно.
Комментарии
КОММЕНТАРИИ 👉
Комментарии
Татьяна
Татьяна 21.11.2024 - 19:18
Одним словом, Марк Твен!
Без носенко Сергей Михайлович
Без носенко Сергей Михайлович 25.10.2024 - 16:41
Я помню брата моего деда- Без носенко Григория Корнеевича, дядьку Фёдора т тётю Фаню. И много слышал от деда про Загранное, Танцы, Савгу...