Судьба - Эбби Брукс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мы добираемся до отеля без происшествий и, объехав полную парковку в поисках свободного места, тихо воходим в здание.
— Из аэропорта я поехала прямо на строительную площадку. Все еще нужно зарегистрироваться. — Анджела застенчиво улыбается, указывая на стойку регистрации движением большого пальца. — Хотя, я думаю, чемодан, который я везу за собой, вероятно, выдал это.
— То же самое. — Я поднимаю свою сумку, затем сжимаю челюсть и сосредотачиваюсь прямо перед собой, потому что, если я хотя бы посмотрю на нее, я потащу ее в свою комнату и нарушу обещания, которые мы дали по телефону. Мне нужно быть внутри нее, и на данный момент это ничему не помогает. Не после всех моих ханжеских проповедей о развлечениях в ресторане.
Два клерка регистрируют нас, и мы стоим там, бок о бок, как в Seaside Mobile. Кто бы мог подумать, что простая ошибка приведет к тому, что между нами возникнет это чертово притяжение. Если бы мы не ушли с телефонами друг друга в тот день, нам не нужно было бы встречаться в баре. Я бы не поцеловал ее. Или позвал ее. Ничего из этого не случилось бы.
Если бы только этот глупый ребенок не попытался спастись, как камикадзе от чемодана своей мамы. Я был бы на обратном пути домой, где я мог бы позволить всему, что связано с Анджелой Хаттон, навсегда исчезнуть из моего организма.
— О, мистер Купер. — Молодая женщина, регистрирующая меня, поднимает взгляд от своего компьютера. — Мне так жаль. Возникла проблема с вашим бронированием.
Визг играющих детей доносятся откуда-то из отеля, и она раздраженно качает головой. Это не сулит ничего хорошего. Судя по застекленной улыбке, тупо переполненной парковки, и тем, как эта женщина ерзает, меня вот-вот праведно разозлят.
— Что за проблема… Тара? — Я выгибаю бровь, когда читаю ее бейдж с именем.
Бедная женщина морщится.
— К сожалению, гости, которые выехали из вашего номера сегодня утром оставили много… ммм… повреждений. Боюсь, он непригоден для жилья.
— И не будет в течение некоторого времени, — бормочет женщина, работающая с Анджелой.
Не пригоден для жилья? Ты, блядь, издеваешься надо мной?
— Тогда найди мне новый номер. — Это то, что я получаю за проживание в дешевом отеле. А дороже учреждение решило бы проблему до моего прибытия.
— Ну, видите ли, — Тара бросает взгляд на служащую рядом с ней, — к сожалению, отель полностью забронирован. В городе какой-то танцевальный конкурс и…
— Ты хочешь сказать, что я прилетел в никуда, в Южную Каролину, где вы — единственный отель на многие мили вокруг, у вас нет номера, который мне обещали, и никому — не пришло в голову позвонить мне?
— Мы это делали, мистер Купер. Несколько раз. — Тара смотрит на Анджелу, как будто там ее ждет помощь.
Я вытаскиваю свой телефон из кармана и открываю историю звонков, готовый выплеснуть свой гнев на женщину из обоих стволов…
Вы только посмотрите на это.
Четыре пропущенных звонка, все из отеля. Я был так занят Анджелой за ужином, что не слышал, как они звонили. Чертовски идеально. Морщась, я убираю телефон обратно в карман, когда стадо маленьких девочек и их матерей просачивается в вестибюль. Они слоняются, как потерянные гуси, увеличивая уровень звука на тысячу процентов.
— Мне очень жаль, мистер Купер. — Тара повышает голос, чтобы ее услышали сквозь шум. — Я бы хотела, чтобы было что-то, что я могла бы сделать. Примерно в двадцати милях к северу отсюда есть мотель. Это не так приятно, как это…
— Ни в коем случае, — со смехом говорит служащий, помогающий Анджеле. — Если вы не намерены платить почасовую аренду, если вы понимаете, что я имею в виду.
— Ты, должно быть, издеваешься надо мной, — бормочу я себе под нос, и Анджела кладет руку на мою.
— Все в порядке, — говорит она с оптимистичным блеском в глазах. — Ты можешь разделить мою комнату. Все, что у них оставалось, когда я бронировала, были номера с двумя двуспальными кроватями. Итак… у нас все хорошо. Проблема решена. Судьба присматривает за нами.
Судьба не заботится о нас. Судьба смеется над моей задницей.
Две кровати не изменят моего желания трахнуть Анджелу до бесчувствия.
Это только усложнит игнорирование. Боже, помоги мне, я вляпался по уши.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ
Анджела
Что, черт возьми, я только что сделала?
Например, от начала до конца, что происходило этим вечером?
Гарретт был то горячим, то холодным за ужином; я не могла сказать, что было лучше. И теперь я предлагаю поделиться комнатой с ним? Потому что это облегчит игнорирование опухоли в моих яичниках?
Нравится мне это или нет, я хочу его. И не только в стиле «О, боже, я бы хотел увидеть его голым». Я говорю откровенно, я хочу иметь бурную любовную связь с этим человеком. Ту, которая годами преследует меня во снах.
О такой снимают фильмы, где я буду старой и седой, и все еще буду вспоминать ночь страсти, которую я провела с Гарреттом Купером в маленьком городке под названием Блисс.
Когда он смотрит на меня, весь мир исчезает. С ним я чувствую себя в безопасности. Завершенной. Его сила ощущается комфортно, когда это не вызывает у меня желания придушить его. Как будто его энергия соответствует моей, но в то же время противоположна моей.
Как инь и янь.
Мужское и женское начало.
Две половинки целого.
Он уравновешивает меня, что так чертовски раздражает, что я не знаю, смеяться или плакать.
Клерк, проверяющая меня, вручает набор карточек-ключей, и мы с Гарреттом идем по коридору, бок о бок, пропитанные неловкостью. Он с ума сходит. Это исходит от него, как волны тепла от тротуара. Я не понимаю. Была проблема, но она решена. И может быть, только может быть, решение в том, что судьба снова присматривает за нами.
Моя карточка-ключ вставляется в замок, и мы протискиваемся в комнату, а затем резко останавливаемся, как только оказываемся внутри. Пространство казалось бы маленьким без него рядом со мной, но теперь, когда энергия Гарретта поглощает кислород, это вызывает настоящую клаустрофобию.
Хуже того, там только одна кровать.
Только одна огромная кровать и мы двое, стоящие там, уставившись на нее, как будто она может укусить.
— К черту этот день. — Гарретт останавливается перед нею с ее дешевым