Песнь сирены - Кэт Адамс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Верно, — подтвердил Крид.
— Ничего страшного. Вы трое со мной на остров не поплывете и останетесь на яхте с Баббой.
— А моя магическая защита? — прорычал Крид.
— Я сама разберусь с королевой сирен.
Дальмар нахмурился.
— Нет.
— Селия права, — внезапно возразил Крид. — Первой туда должна отправиться она. Пусть разведает обстановку.
Превосходно. Крид собирался меня контролировать. Глубоко вздохнув, я попыталась сосредоточиться. Но профессионалом я себя не чувствовала. Я нервничала. Терпеть не могу, когда мужчины держат меня под надзором. Если бы я думала, что речь идет о половой дискриминации, я бы рассвирепела. К счастью, интуиция подсказывала мне, что взыграла моя старая добрая паранойя.
Иван отмалчивался.
— Ладно, — отрезал Дальмар.
Он четко намекнул, что если мы потерпим неудачу, наказание будет суровым.
Иван не мигая уставился на меня, и я догадалась: если что-то случится с его королем, он убьет меня собственными руками — медленно и мучительно… В общем, как ему будет угодно.
Тем временем из аптеки вышел Бабба, нагруженный покупками. Он уложил пакеты в кузов грузовичка и приблизился к нам.
Я повернулась, чтобы представить ему своих собеседников.
— Бабба, с Джоном ты знаком. А это…
— Роберт, — опередил меня Иван.
Сплошные секреты. Конечно, Бабба выглядит простовато. Порой и ведет себя, как деревенщина. Но он начитан, умен и быстро соображает, что к чему.
Бабба без лишних слов пожал руку Ивану.
— И… — я указала на Дальмара.
— Майкл, — провозгласил король. — Называйте меня, пожалуйста, Майк.
Бабба дружелюбно улыбнулся. Наконец-то с формальностями было покончено.
— А что теперь? — поинтересовался он у меня.
— Куплю святой воды, чтобы заправить пистолет, и питание для себя. Затем мы поплывем к сиренам в гости.
— Пока мы на суше, у нас не будет неприятностей?
— Надеюсь, нет.
— О’кей.
Я одарила Баббу солнечной улыбкой. Он ее заслужил. Каждый, кроме него, корчил из себя мачо. А Бабба просто верил в меня. Это окрыляло.
— Кто со мной? — спросил он.
— Мы с Робертом. Без обид, мистер Крид, но ваша машина не рассчитана на троих, — вымолвил Дальмар, вылезая из «Феррари» и потягиваясь.
Я услышала хруст позвонков.
— Бабба, объясни Криду маршрут, а я слетаю в аптеку, — бросила я адвокату и зашагала к зданию.
Неожиданно возле крыльца что-то мелькнуло, и у меня чаще забилось сердце. Но это оказалась обычная летучая мышь — покрытое шерстью млекопитающее, а не злобный бессмертный вампир.
Я очутилась в ярко освещенном зале, стараясь держать эмоции в узде. Мне совсем не хотелось думать о Бруно, но едва переступила порог, сразу всколыхнулись воспоминания о той ужасной ночи. Тогда древняя вампирша Лилит напала на Маттео. У меня в сознании вспыхнула картина: Бруно сидит на асфальте и обнимает брата.
Мы рискнули и уцелели. И именно после тех событий мы с Бруно снова сблизились.
Я помотала головой. «Хватит, Селия», — сказала я себе. Нельзя больше себя мучить. Я же не смогу мыслить четко и принимать решения.
Вы когда-нибудь пробовали заставить себя о чем-то не думать? Фокус в том, что все происходит с точностью до наоборот.
Я пробежалась по магазину и собрала в тележку все самое необходимое, а потом застыла возле полок с детским питанием. Пока я гадала, от какого продукта меня не будет тошнить, ко мне подошел один из продавцов.
— Привет.
Это был парнишка, который обслуживал меня в аптеке вскоре после того, как меня цапнул кровосос. А позже мы вытащили его из когтей Лилит и ее приспешника.
— Привет, — поздоровалась я. — Удивительно, что ты работаешь здесь в ночную смену.
Он скривился.
— Отец потерял работу. Я единственный добытчик в семье, — произнес он, притрагиваясь к кресту у себя на шее.
— Будь осторожен.
— Еще бы. Но наше начальство не зевает. Управляющий велит обновлять охранные заклятия каждую неделю.
— Хорошо.
Юноша переступил с ноги на ногу. Смутился. Мне тоже было неловко.
— Я ведь вас не поблагодарил.
— Зачем?..
— Но вашему другу сильно досталось. И, в общем… спасибо вам огромное.
Славный парень. Хотя бы одно доброе дело у меня получилось.
На сердце у меня потеплело, а он сменил тему.
— Ага… детское питание и белковые коктейли. Не слишком аппетитно.
— Точно, — согласилась я. — Но от твердой пищи надо временно отказаться.
И я покатила тележку вперед. Парнишка проводил меня до кассы и представил девушке как свою спасительницу. Весьма впечатляюще. Настроение у меня сразу улучшилось. Я расплатилась и взяла пакеты. Но воодушевление продлилось ровно до того момента, как передо мной открылись створки автоматических дверей.
Парковка вроде бы пустовала.
Но я их мгновенно учуяла. Их трое. Один побрызгался смутно знакомым дешевым лосьоном после бритья. К нему примешивался запах ружейной смазки, крема для обуви и пивного перегара. Были и другие ароматы, но преобладали вышеперечисленные… Вдруг из темноты на свет вышел мужчина. Окровавленный.
В висках застучал пульс, а зрение обострилось настолько, что я смогла рассмотреть поры на его коже. Нет, под рваной футболкой ран не имелось. И кровь, от которой у меня побежали слюнки, принадлежала чужому человеку. Это был светловолосый коп из тех, которые угрожали мне в зале суда… Офицер Кларк. Я оскалилась. Легкая добыча. Он испугался и попятился. Ничего, от страха его кровь станет только слаще.
А где Крид и остальные? Ни грузовичка Баббы, ни «Феррари»… Что тут творится?
Я заставила себя вернуться в магазин и крикнула кассирше:
— На парковке — раненый мужчина! Ему требуется помощь.
Парнишка ринулся к двери, но я вцепилась в него и громко прошептала на ухо:
— Засада. Кто-то хочет меня подставить. Мне надо отсюда выбраться. Где служебный выход?
Он сощурился, указал на противоположную стену, а сам кинулся к парадному крыльцу следом за кассиршей. Я помчалась в другую сторону. Пластиковые пакеты хлестали меня по ногам. Я могла их бросить, но какой смысл остаться в живых, если, добравшись до безопасного места, я буду умирать от голода? Тогда и Дальмару несдобровать.
Должна признаться: тогда я очень собой гордилась.
Из задней двери я выскочила на погрузочную платформу и понеслась дальше с вампирской скоростью. Но мои враги не дремали: здесь меня караулил кто-то из их шайки. Надо же — славный Джерри, охранник из Берчвудз. Наверняка он считал, что меня надо пристрелить, как бешеную собаку. Он что-то крикнул своим напарникам, поджидавшим меня неподалеку. Потом сунул руку под куртку — за пистолетом. Я не посмела его ударить. Я понимала, что меня хотят втянуть в драку и спровоцировать. Я не собиралась им подыгрывать. Но беда состояла в том, что меня одурманил запах свежей крови и во мне проснулось чудовище. Поэтому я толкнула Джерри. Он потерял равновесие и не успел выхватить пушку. Но адреналин и вампирская мощь сделали свое дело. Джерри отлетел от меня и шмякнулся о стену. Раздался хруст ломающихся костей. Я ни на секунду не замедлила бег и спрыгнула с края платформы в просвет между двумя трейлерами. Грянули выстрелы. Что-то впилось в мои икры. Но боль была не такая, как при огнестрельном ранении, поэтому я не остановилась. Круто свернув направо, я скрылась от погони за ближайшей машиной. Через пару секунд снова прозвучала канонада и звон разбитого стекла.
Очередной резкий поворот (на сей раз — налево) вывел меня в благостные объятия темного переулка со зданиями складского типа. Я пролетела мимо вампира, который сосал кровь у беспомощного пьянчуги. На секунду мелькнуло искаженное лицо, и я, миновав жертву и кровососа, выбежала на Оушен-Вью.
Позади меня взревел мощный мотор. Я обернулась. Красный «Феррари» затормозил у обочины. Пассажирская дверца распахнулась, и меня окутала магия Крида. Я проворно забралась в салон. Когда мы отъехали, я увидела четверых вооруженных мужчин на том самом месте, где только что стояла я.
Глава 13
Я плохо помню, как мы всходили на борт — было сложно отвлечься от запаха собственной крови. Уж очень хотелось прыгнуть на Крида и впиться клыками в его шею! Но однажды Бабба брал меня с собой на рыбалку, поэтому я знала, что «Соперница Моны» — действительно прекрасное судно. Бабба взахлеб рассказывал о яхте королю Дальмару.
— Это модель «Каталина» тысяча девятьсот восемьдесят шестого года, фирмы «Chris-Craft». Я ее снабдил фабричным жестким верхом, поставил новый мотор и прикупил шлюпку. Моя жена обустроила камбуз и кают-компанию.
Я лежала на животе, уткнувшись лицом в подушки, стараясь не кричать, не брыкаться и ничего не разбить. Крид стерильным ножом и пинцетом вынимал из моей икроножной мышцы осколки от разбившейся баночки детского питания. Иногда ему попадались кусочки жести. Выстрел из дробовика разнес мои покупки в клочья. Зато я выбралась из переделки.