Пропажа государственной важности - Алекс Монт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что ж, люди у меня по такому случаю найдутся и я, пожалуй, воспользуюсь вашей подсказкой, господин Чаров.
— Благодарствую за чай, дорогой хозяин, — Сергей стал прощаться.
За день он порядком набегался. После изъятия бриллиантов в кабинете герцога и нетривиальной эвакуации из дворца он посетил курьера, после чего увиделся с ювелиром, дотошным нелюбезным стариком. Просидев у того битый час, он в итоге получил требуемое. Не желая держать у себя столь значительную сумму, он отвез деньги на Дворцовую, а когда оказался дома, его ожидала та самая записка от Блока.
«С ума сойти, как же она любит деньги!» — добравшись, наконец, до постели, размышлял Чаров, сильно позевывая. Перед ним стояло лицо Акинфиевой. Трепещущие ресницы оттеняли восторженный алчущий взгляд, привычная пухлость алых губ спала, став сухими и тонкими, они вдруг почернели, и кончик ее языка беспрестанно увлажнял их. Дерганая суетливость ненужных движений выдавала ее волнение, а слова навязчивой благодарности сладкой патокой вязли в ушах. «Еще то, сокровище, да простит меня его высочество», — извивалась змеей засыпавшая мысль.
Глава 25. Театр уж полон, ложи блещут…
Несвицкий заехал за ним, и они покатили в театр. Множество экипажей, шикарных и простых, запрудили площадь. Поток блестящей публики медленно вливался в освещенный, убранный коврами, подъезд и тягуче растекался по разные стороны беломраморного фойе.
— А вот и наш благодетель! — князь кивнул в сторону длинного, одетого в синий фрак, господина, в коем Чаров немедля признал рыжеусого.
Англичанин стоял посреди фойе в обществе незнакомой ему великосветской дамы.
— Пойдем, я тебя представлю, заодно и с красавицей познакомимся, — энергично увлек его за собой Несвицкий.
Мужчины поздоровались, а Чаров с князем приложились к ручке спутницы Кавендиша мадемуазель Базилёфф, как ее отрекомендовал, на французский манер, британец. Когда Сергей оторвался от лобзания ароматной, пахнувшей фиалками руки, он встретился взглядом с Авдотьей, смущенно улыбавшейся ему. Едва не потеряв дар речи и, с трудом совладав с собой, он выдавил из себя пару учтивых фраз, как увидел в ее ушах сапфировые серьги, кои давеча отнес ювелиру. Если присутствие в театре приглашенной британцем горничной он еще мог пережить, то понять наличие на ней столь ему памятных драгоценностей из секретера герцога было непостижимо.
— Понравились сапфиры мадемуазель Базилёфф? — заметил его остолбенение Несвицкий. — Они действительно великолепны, Чаров! Дивной чистоты камни, а какие бриллианты вокруг! Тонкая изумительная работа! Серьги точно под стать хозяйке. Ты видел, какое у нее прелестное одухотворенное лицо! Надо бы приударить! — не переставал восхищенно восклицать князь, не спуская глаз с горничной.
В ложе английского посла разместились, не чинясь, широко и свободно. Несвицкий, испросив разрешение Кавендиша, занял кресло подле Авдотьи, которая оказалась между ним и англичанином. Чаров со Шварцем покойно расположились сзади, на стульях второго ряда. Когда оркестр заиграл увертюру и пополз малиновый бархат занавеса, к ним присоединились припозднившиеся Мятлев и его давний приятель Чайковский[47], как и Сергей, окончивший курс Училища правоведения, только раньше его на три года. Будучи чиновником Министерства юстиции, Чайковский тяготился скучной рутиной службы. Решив целиком посвятить себя музыке, он отучился в Петербургской консерватории и теперь состоял профессором композиции при Московской консерватории. Исполнительница партии Орфея была хорошо знакома ему, и он с упоением наслаждался ее пением.
— Какой сочный бархатный голос! Чудесное контральто! И как изящно господин Берлиоз изменил Глюка![48] — с чувством восклицал он, стоя аплодируя госпоже Лавровской.
— Ее исполнение восхитительно! Бесподобно широкий диапазон! — вторил Чайковскому Несвицкий, попутно оглядывая публику, разбредшуюся по опустевшему партеру, ввиду начавшегося антракта.
Кавендиш с Авдотьей направились в буфет, Чаров последовал за ними. Он решил не обнаруживать свое знакомство с горничной, дабы не конфузить или, того хуже, застать врасплох новоявленную мадемуазель Базилёфф. К его удивлению, та порядочно изъяснялась по-французски, и могла поддержать беседу на любую тему, да и, вообще, не тушевалась и держалась достойно. «Если не знать, кем она служит — никогда не подумаешь, что перед тобой горничная», — поражался тому, как ловко она управляется с веером и носит изящный, в тон платья, ридикюль. Даже появление в фойе, где был устроен буфет, вице-канцлера Горчакова под руку с Акинфиевой не смутило ее, что, впрочем, нельзя было сказать о Надин. Та хищно впилась глазами в туалет и серьги Авдотьи, а когда узнала ее, безмятежно поедавшую пирожное, готова была растерзать несчастную на месте. Прошипев пару слов своего спутнику, они прошествовали далее, при этом Горчаков обернулся и одарил ледяным взором девушку.
Затерявшийся в толпе Чаров с интересом наблюдал эту сцену, прикинув, что настало самое время сойтись с британцем поближе. Улучив момент, когда тот оставил Авдотью угощаться фруктами и шампанским в компании Несвицкого и, к явной досаде князя, прилепившегося к ним Шварца, он завел разговор с Кавендишем. После первых малозначащих и дежурных фраз англичанин пожаловался на несовершенство таможенных тарифов и выразил заинтересованность в скорейшем развитии русских железных дорог.
— Насчет тарифов не скажу, хотя, по-моему, они пока что весьма либеральны, а вот на предмет расширения нашей железнодорожной сети полностью с вами согласен. Отсутствие железных дорог тормозит отечественную промышленность и торговлю. Дело упирается в недостаток внутренних финансовых ресурсов, привлечение же иностранных капиталов не всегда удобно, — весьма кругло пояснил он, умолчав о вопиющем воровстве и казнокрадстве причастных к строительству железных дорог лиц.
— Не стоит бояться иностранцев, господин Чаров. Для такой протяженной страны как Россия железные дороги первейшая надобность, — с важностью знатока подчеркнул он.
— Правительство уделяет пристальное внимание поднятому вами вопросу, господин… не имею чести вас знать, — услышав знакомый голос, Сергей повернул голову и встретился глазами с сановным родственником.
— Позвольте вам представить, дядюшка. Господин Кавендиш, британский коммерсант.
— Польщен знакомством, экчеленц, — почтительно поклонился англичанин.
Несвицкий как-то проговорился ему, что Чаров состоит в родстве с министром внутренних дел Валуевым, и едва Сергей назвал вторгнувшегося в их беседу господина с выглядывавшей из-под фрака красной лентой[49]дядюшкой, тот сразу понял, кто перед ним. Пребывая в благодушном настроении, Валуев обстоятельно отвечал Кавендишу и, оседлав свой конек, разглагольствовал про железные дороги аж до конца антракта. Прозвучавший третий звонок заставил его вернуться в зал с нескрываемым сожалением.
— Министр, ваш дядя, — увлекательный собеседник, — заметил Чарову Кавендиш, как перед ними возникла освободившаяся от общества князя Авдотья.
— Пойдемте уж, господа, нехорошо опаздывать, — на этот раз по-русски молвила госпожа Базилёфф и, с лучезарной улыбкой взяв под руку Кавендиша, увлекла его в ложу.
По дороге им повстречалась оживленная группа ярких бородатых мужчин, задержавшихся в буфете и спешивших теперь на свои места.
— Какие колоритнейшие персонажи! — кивая на жизнерадостных бородачей, в брезгливом