Прочитавшему — смерть - Рекс Стаут
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я затаил дыхание. Вот как раз в этом месте была ловушка, о которой я предупреждал его заранее.
— Нет, не совсем так, — возразил Финч. — Что автор — Дайкс, я не утверждаю. Я сказал, что у меня есть основания полагать, что это он.
Я бесшумно вздохнул.
— Какие основания, смею спросить? — сказал Корриган.
— Весьма состоятельные. Но, честно говоря, мистер Корриган, я не понимаю, по какому праву вы меня допрашиваете. Вы не представляете интересы миссис Поттер. Вы слышали, что она сказала мне по телефону. Естественно, ей я скажу все, что она пожелает знать, но почему я должен говорить вам?
— Видите ли — начал было Корриган, но замолчал. — Тут могут быть замешаны интересы других людей, помимо миссис Поттер. Вам, наверное, известно, что Дайкс был сотрудником моей юридической конторы?
— Да, мне это известно, — ответил Финч.
Ошибка. Он этого знать не мог. Я закусил губу.
— Точно так же, как у вас есть основания полагать, что автор книги — Дайкс, — сказал Корриган, — так и у меня есть основания считать, что тут замешаны интересы других людей. Может, не будем тратить время и перейдем прямо к делу. Позвольте мне посмотреть рукопись. Перелистать её в вашем же присутствии. Тогда вопрос будет решен.
— Боюсь, я не смогу этого сделать, — возразил Финч. — Она ведь мне не принадлежит, насколько вам известно.
— Но она у вас, — настаивал Корриган. — Откуда она у вас?
— На совершенно законных основаниях в процессе моей деятельности как литературного агента, — ответил Финч.
— Вашего телефона нет в телефонном справочнике Нью-Йорка, — заметил Корриган. — Два литературных агента, когда их спросили, ответили, что никогда про вас не слышали.
— В таком случае вам незачем тратить на меня время, — отозвался Финч. — Мистер Корриган, не забываете ли вы, что мы не в России и вы не состоите на службе в МВД?
— Нет, не забываю, — стоял на своём Корриган. — Что плохого может случиться, если вы позволите мне просмотреть рукопись?
— Дело не в том, что плохого, — возразил Финч, — а в общепринятой в нашем бизнесе этике. Агент не должен демонстрировать рукопись своего клиента любому, кто захочет её посмотреть. Разумеется, я бы охотно показал её вам, фактически был бы обязан это сделать, если бы вы представляли интересы миссис Поттер, которой, как мне известно, принадлежит эта рукопись. Но поскольку это не так, то нам не о чем и говорить.
— Но ведь я на самом деле представляю интересы миссис Поттер, — продолжал настаивать Корриган. — Она обратилась ко мне за советом. Она полностью доверяет моей конторе. Она не хочет, чтобы мы официально стали её адвокатами только потому, что боится, что ей придётся платить нью-йоркской конторе большие деньги. Но мы готовы действовать в её интересах бесплатно.
— Почему же вы ей об этом не сказали? — спросил Финч.
— Я пытался это сделать, — ответил Корриган. — Но здешние жители, особенно женщины того класса, к которому она принадлежит, с непонятной подозрительностью относятся к жителям Нью-Йорка, как вам, несомненно, известно. Это — глупое предубеждение, а миссис Поттер большим умом не отличается.
До чего же ты сам дурак, братец ты мой, подумал я.
— Вам может быть любопытно, — продолжал он, — почему я проявляю такое внимание к столь незначительному обстоятельству и даже прилетел сюда. Я вам скажу. Я уже упомянул о том, что тут задействованы интересы других людей, и у меня есть основания считать, что это достаточно серьезные интересы. Должен предупредить вас, между нами говоря, что вы можете весьма осложнить жизнь как себе, так и миссис Поттер. Из надежных источников мне известно, что рукопись содержит клеветнические измышления. Даже предлагая её на продажу, вы, как я понимаю, рискуете подвергнуться суровому наказанию. Я настоятельно советую вам обратиться к квалифицированному юристу и заверяю, что являюсь таковым. Я готов дать вам совет бесплатно, действуя отнюдь не из благотворительных побуждений, а отстаивая уже упомянутые мною интересы. Позвольте мне взглянуть на рукопись?
— Если я приду к выводу, — возразил Финч, — что мне нужен совет адвоката, я сам знаю, куда обратиться. Я никогда прежде с вами не встречался. Никогда про вас не слышал. Откуда мне знать, кто вы такой и чем занимаетесь?
— Естественно, вы не знаете, — согласился Корриган. Я услышал, что он встал. — Вот, пожалуйста. Это поможет рассеять ваши сомнения. Здесь… В чём дело?
Какие-то звуки. Потом послышался голос Финча:
— Я человек вежливый — вот и всё. Если посетитель встает, я тоже встаю. Уберите ваши документы, мистер Корриган. Меня они мало интересуют. Что касается меня, то я вас не знаю, но вы суёте свой нос в мои дела, чего я терпеть не намерен. Рассказ о том, что вы прилетели сюда только по той причине, что, по вашему мнению, в книге содержится клевета, звучит, мягко говоря, не очень убедительно. Рукописи, которая находится в моем распоряжении, вам не видать. Вам придется… Оох!
Только так я могу выразить услышанный мною звук. Последовавшие за ним звуки описать невозможно, зато легко было понять. Упал стул. Громко и быстро топали ногами. Хрюкали и мычали. Потом три подряд — сомневаться не приходилось — удара, после чего на пол упало нечто более тяжёлое, чем стул.
— Вставайте и попробуем ещё разок, — сказал Финч.
Пауза. Слышно было, как кто-то, хрипло дыша, встает с пола.
— Я потерял голову, — признался Корриган.
— Пока нет, — отозвался Финч. — Но в следующий раз вполне возможно. Уходите!
На этом беседа завершилась. Корриган на прощание даже не попытался высказаться. Я услышал только шаги, открылась и закрылась дверь, потом опять шаги, снова открылась дверь, через минуту-другую закрылась и в замке повернулся ключ. Я не трогался с места, пока дверцы стенного шкафа не распахнулись без моего участия.
— Ну как? — усмехнулся Финч.
— Вы в списке особо отличившихся, — ответил я. — На этой неделе мне повезло: сначала я встретил миссис Поттер, а потом вас. Куда вы ему угодили?
— Дважды под дых и разок по шее.
— Как это случилось?
— Он замахнулся первым, а потом попытался обхватить меня руками. Да все это ерунда. Я больше устал от разговора, зная ещё, что вы все время слушаете, я проголодался. Хочу обедать.
— Пока рано, можете съесть только сэндвич, да и то в такси. Теперь ваш ход. Он хочет увидеть рукопись, не то его ждет беда, и ставлю десять против одного, что сейчас он едет к миссис Поттер, которую считает дурой. Вам предстоит добраться до неё раньше него и там задержаться. Адрес: двадцать восемь-девятнадцать, Уайткрест авеню, Глейндейл. Я ей позвоню. Поезжайте.
— Но что…
— Бегите, чёрт побери! Зададите мне свой вопрос в письменном виде.
Схватив шляпу и плащ, из стенного шкафа, он бросился к дверям. Я поднял упавший в драке стул, расправил ковер, взял из шкафа свои туфли и надел их. Потом уселся в кресло возле телефона и позвонил в Глендейл.
— Миссис Поттер? Арчи Гуд…
— Был?
— Да. Я сидел в стенном шкафу, пока Финч с ним беседовал. Он был готов отдать свой диплом правоведа, только чтобы посмотреть рукопись. А когда увидел, что ничего не получается, попытался уложить Финча, но сам оказался в нокдауне. Он быстро ушёл, и ставлю десять против одного, что он едет к вам, а поэтому отправил вслед за ним Финча и надеюсь, что Финч доберётся до вас раньше Корригана. Что…
— Мистер Гудвин, я сказала вам, что не боюсь!
— Не сомневаюсь. Но Корриган навалится на вас, требуя, чтобы вы назвали его своим адвокатом, а при Финче сделать этого не посмеет. Тем более, уверен, Финч вам понравится, он не такой резкий и грубый, как я. Можете даже угостить его обедом. Если вы сделаете Корригана своим поверенным, то, что бы он ни говорил, я приеду и побью ваши окна камнями.
— Чтобы я могла считать вас резким и грубым, да? Право, по-моему, вы мне вовсе не доверяете.
— С чего вы это взяли? Если Корриган приедет к вам первым, постарайтесь задержать его до приезда Финча и не забудьте, что Финч у вас уже бывал.
— Не забуду.
Мы повесили трубки.
Подойдя к окну и с радостью убедившись, что дождь наполовину утихомирился, я поднял окно на целых четыре дюйма, чтобы впустить в комнату немного свежего воздуха. И стал думать, позвонить ли Вульфу, но всё-таки решил подождать, посмотреть, как будут развиваться события. Поскольку у меня с утра не было времени почитать газеты, я позвонил и попросил принести несколько и, когда их принесли, устроился поудобнее, и принялся читать. В газетах, кроме спортивных новостей, ничего интересного не было, но я тем не менее подробно их просмотрел, желая удостовериться, не случилось ли ничего такого, что потребовало бы моего немедленного внимания, а затем взял книгу Финча «Сумерки абсолюта» и попытался её почитать. Смысл в ней какой-то я уловил но, признаться, не нашёл ничего, что могло бы убедить меня в её увлекательности.