Гордость - Иби Зобои
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Чего, не нравится? – спрашивает он, пытаясь сдержать смешок.
– Просто мне всегда казалось, что цветы из «Ки-фуд» на Бродвее – только чтобы дарить пациентам клиники Викофф.
– Не для того покупал, понятное дело. Понюхать не собираешься? – спрашивает Уоррен.
Он типа как приоделся, рубашку напялил, но приоделся не так, как Дарий и Эйнсли. Гладко, но не без зазубрин: наглаженная рубашка, джинсы, почти новые кроссовки. Свежая стрижка подчеркивает ямочки на щеках.
Я нюхаю цветы и качаю головой.
– А тебе парень хоть раз дарил цветы? – спрашивает он.
В кармане у него все время гудит телефон, он его вытаскивает, чтобы угомонить. Я успеваю заметить на экране имя «Алана».
Смотрю на него.
– Ты много-то себе не воображай, Уоррен. Цветы – это, конечно, хорошо, но мы просто тусуемся.
Он смеется.
– Понял, Зизи с нашего квартала. Тогда пошли из квартала, потусуемся в другом месте.
– А давай лучше здесь останемся, – предлагаю я, глядя влево и вправо вдоль улицы – не идет ли мама.
– А тебе не влетит? – интересуется он.
– Влетит, если мы и дальше будем встречаться, а ты не познакомишься с моими родителями.
– Ага. Значит, мы встречаемся?
– Я в буквальном смысле – вот мы тут с тобой встретились. Сидим, разговариваем. Родители будут интересоваться, что это у меня за приятель завелся. А поскольку ты тоже местный, возможно, они знакомы с твоими родителями.
Он смеется.
– Сомневаюсь. Моя мама и твоя явно вращаются в разных кругах.
– А твой папа? – спрашиваю я.
– Папа не из здешних.
– Давай угадаю. Сидит? Ушел к другой? Или, наоборот, ты у него внебрачный?
– Гляжу, ты меня уже уложила в коробку и завернула в газетку. А в ней последний заголовок как раз про меня: «Чернокожий парнишка – без отца, мать малоимущая – сумел поступить в лучшую частную школу Нью-Йорка».
Я киваю:
– Типа того.
Мы оба смеемся, потому что понимаем этот тайный язык. Мы знаем много общих историй про эпические драки, соседские склоки, лучших футболистов и самые счастливые семьи. На прошлой прогулке он показал мне свою карту, куда ему переводят пособие, и сказал, что я первая девушка, с которой он поделился той частью своей жизни, насчет которой все сразу начнут мысленно докапываться: что там с ним сейчас и какое его ждет будущее.
– Да, – говорит Уоррен, указывая подбородком на другую сторону улицы, – я слышал, у твоей сестры с Эйнсли все серьезно.
Я решительно мотаю головой:
– Нет! Уже нет.
Он смеется.
– Я так и знал. Эти чуваки…
– Эти чуваки чего? Надеюсь, ты не собираешься сказать, что он слишком хорош для моей сестры?
– Слишком хорош для Дженайи Бенитес? Разбежалась. Скорее наоборот.
Я замечаю в окне мистера Дарси, но он тут же отходит.
– Пошли погуляем, поговорим, – говорю я и беру букет в руку. Ладно, с родителями Уоррена познакомлю в другой раз.
– Ты первая, – говорит он.
Мы встаем с крыльца и шагаем по Джефферсон в сторону Бродвея.
– А почему ты раньше со мной вообще не говорил про Эйнсли? – спрашиваю я, слегка ущипнув его за предплечье.
– А ты бы мне поверила, если бы я такой: «Особо не радуйся, Зи. Кинет он твою сестру». Видел я ее лицо в тот день. Нос так и светился.
– Это верно. Вот только, боюсь, я бы все-таки тебе поверила. У меня уже были подозрения. Особенно касательно Дария.
– Угу. Про него я лучше вообще помолчу.
– А ты не молчи. Потому что мне очень хочется его отколошматить.
Уоррен застывает на месте и громко хохочет.
– А вот кулаками работать у тебя не получится. Не драчунья ты, Зи. Ты сама любовь.
Тогда я сжимаю кулак и со всей силы въезжаю ему по мускулистой руке.
– Это тебе за то, что меня недооцениваешь.
Но Уоррен даже не морщится. Продолжает хохотать.
– Вижу, как ты дерешься, – похоже, придется мне это делать за тебя.
Мы идем дальше, я стукаю его еще раз – никакой реакции.
– Да ну тебя! Не хочу я, чтобы кто-то за меня дрался. И вообще, ты не дерешься, ты борешься. А Дарию просто нужно как следует дать в эту его квадратную челюсть.
– Ну-ну. Чем тебе не угодил Дарий Дарси? В смысле он тебе тоже разбил сердце?
– Ага, сейчас! Я в этом смысле совсем не такая, как сестричка. Просто… морда его мне не нравится.
– А вот тут ты в меньшинстве. Уж поверь.
Я передергиваю плечами.
– А мне пофиг. Быть красавчиком – одно, ходить и всем это демонстрировать – другое.
– А чего в этом плохого? Я вот хожу и демонстрирую. А то ты нет?
Он меряет меня взглядом, облизывает губы.
– Уоррен! – Он получает очередной тычок, и мы оба смеемся. Вот и Бродвей, над головами у нас идет по рельсам поезд. Прохладный летний день с ветерком, на улице полно народа.
Мы шагаем по Джефферсон в Бед-Стай. В этой части Бруклина попадаются дома покрасивее нашего. На некоторых висят таблички «Продается», есть и только что отремонтированные. И это уже не жилые дома, а настоящие музеи.
– Ну, если серьезно, Дарий считает себя лучше всех. Прежде всего – лучше меня, – говорит Уоррен после долгой паузы.
Я останавливаюсь, поворачиваюсь к нему.
– Давай, Уоррен, колись, потому что мне в радость любая гадость про этих придурков, которые меня уже достали.