Инспектор Вест на отдыхе - Джон Кризи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И тут я обратил внимание на то, что ваше среднее окно растворено, — говорил Норман, — это было поразительно, мистер Вест. Ведь этот тип не пробыл и пяти минут. Наверное, он прямиком направился к окну и высадил раму. Смею вас заверить, я не стал напрасно терять время. И поднял тревогу, мне на помощь пришел мистер Риддел. Я полез в дом через окно, а жена побежала к телефону, чтобы вызвать полицию. Мистер Риддел тоже влез в окно следом за мной. Внутри дома находился человек, мы слышали его, хотя и не видели. Впрочем, мельком мы его заметили, когда он перелезал через стену в саду.
— Ясно, — вздохнул Роджер.
— Я был уверен, что вы в курсе дела, — продолжал Норман, — ведь полицейский появился почти немедленно. Шабель не пришлось даже звонить в участок, она увидела, как он проходил мимо и позвала его. Господи, сколько мы пережили! Теперь вы понимаете, почему я предполагал, что вы можете возвратиться. А вдруг этот непрошеный гость имеет какое-нибудь отношение к злополучной смерти мистера Риддела.
— Ну и разнесу я их там всех за то, что они мне ничего не сообщили!
— Возможно, они просто не хотели вас волновать во время отдыха, — предположил Норман. — Да, Шабель просила передать вам, чтобы вы зашли к нам пообедать, если вы не уедете до ленча.
Роджер поблагодарил его, проводил до калитки и возвратился назад в кухню, оставив парадную дверь открытой. Затем он осмотрел все комнаты, но нигде не обнаружил следов ограбления.
После этого он вытащил из сарая машину для стрижки травы и принялся приводить в порядок лужайку перед домом. Он почти покончил с работой, когда к нему подъехала машина. Из нее вылез Билл Слоун.
— Хелло, Роджер! Извини за опоздание. — Он был моложе Роджера и лишь недавно ему было присвоено звание детектива-инспектора. У него была цветущая добродушная физиономия, которую украшали сверкающие белые зубы и серые глаза. Они пожали друг другу руки.
— Как поживает Джанет и…
— Все хорошо. Ближе к делу, — перебил его Роджер нетерпеливо.
— Я чувствовал, что неприятностей не оберешься, но не предполагал, что Чартворд так на меня обрушится. Можно было подумать, что я сам слежу за Ридделом.
— А кто был к нему приставлен?
— Молодой Гамильтон. Я бы не поручил это дело ему, но из-за отпусков у нас острая нехватка в людях. Гамильтон, как правило, очень исполнительный парень. Вот я и выбрал его. Он прислал несколько толковых рапортов вплоть до ночи на воскресенье. Тут он потерял Риддела. Уверяет, что тот надул его. Чартворд этому просто не поверил.
— Но Риддел ведь убит в собственной квартире. Если Гамильтон его потерял, он обязан был возвратиться к нему на квартиру.
— Он там и оказался через час после убийства. Или, вернее, после часа смерти, установленного врачами. Дверь была открыта, так что он вошел в дом и увидел… Ну, ты знаешь, что он там увидел.
— Газетные отчеты верны?
— Относительно обнаружения тела — да. Вскоре после Гамильтона туда же прибыл репортер из «Ассошиэйтед Пресс». Он сказал, что у него договоренность о встрече с Ридделом. Так как дверь была не заперта, он так же, как и Гамильтон, вошел в квартиру. Вряд ли можно было ожидать, что он повременит с опубликованием такого сенсационного материала, — продолжал Слоун. — Чартворд сразу же отправил прессе меморандум, обычные разговорчики о том, что в скором времени будут произведены аресты. Сам знаешь…
— Он скоро остынет. В чем именно он тебя обвиняет?
— В том, что я поручил такое ответственное дело неопытному юнцу, — ответил Слоун, — и, разумеется, в том, что я не доложил ему о деле до того, как оно попало в газеты. Гамильтон позвонил мне из квартиры, ну и я, как последний дурак, сломя голову помчался туда, не удосужившись сначала предупредить Чартворда. Он обо всем узнал из «Ивнинг Ньюс». Теперь он назначил старшим Аббота. Я никогда не любил это холодное бревно, какой-то бесчувственный чурбан. Он разгуливает с таким видом, как будто я опозорил Скотланд-Ярд и все время бубнит об отсутствии внимания и инициативы. Боюсь, он даст на меня скверную характеристику Чартворду.
— Через некоторое время ты прямиком отправишься к нему и сообщишь кое-что о кое-каких фактах, которые ты сумел раздобыть по собственной инициативе.
— Что ты имеешь в виду?
— Думаю, ты обнаружишь, что человек в полицейской форме, но без права надевать ее, явился в дом на Белл-стрит в Челси немного позднее 19.30 в понедельник. Это произошло как раз после того, как сюда заявился Риддел, чтобы повидать меня. Он был крайне разочарован, узнав, что я в отъезде. После того как неизвестный забрался в эту комнату и, очевидно…
— Подожди, что за чушь ты порешь. Сюда приезжал Риддел, чтобы повидаться с тобой? Ни о каком взломе никто не сообщал, газеты уж наверняка разнюхали бы. Ты мне морочишь голову!
— Я тебе объясняю, как ты можешь мигом утихомирить разбушевавшийся океан. Все, что от тебя требуется, это побеседовать с моим соседом. Ручаюсь, что Чартворд замурлыкает, как довольный кот.
— Когда я смогу повидать твоего соседа? — потребовал Слоун.
Они вместе отправились к Норману, который горел от нетерпения выложить еще раз свои сведения.
Миссис Норман все же накормила их до того, как Слоун покатил в Скотланд-Ярд. Роджер решил достричь лужайку. В половине третьего, когда, как он знал, у мальчиков был полдник, он позвонил в Боньер. Ответила Джанет.
— Ты возвращаешься? — первым делом спросила она.
— Сомневаюсь, удастся ли мне быть дома раньше вечера.
— Начинается, — вздохнула Джанет. — Зачем я только вышла замуж за полицейского! Ты видел Билла?
— Да, и он уехал от меня немного приободренный. Вечером я дам тебе подробный отчет. Как сегодня было на пляже?
Через пять минут он дал «отбой». Нужно сказать, его раздирали противоречивые чувства: теперь, когда он находился в Лондоне, стремление попасть к Джанет и мальчикам было почти непреодолимым, но поскольку помощнику комиссара станет известно, что он уже вмешался в это дело, его почти наверняка отзовут.
Около трех раздался телефонный звонок.
— Начинается, — повторяя интонацию Джанет, произнес Роджер и снял трубку.
— Алло?
— Не могла бы я поговорить с инспектором Вестом? — произнес женский голос.
— Кто его спрашивает?
— Меня зовут Риддел, миссис Синтия Риддел.
Глава 3
Миссис Риддел
Миссис Риддел необходимо было с ним повидаться. Будет ли он дома в четыре часа? Роджер ответил, что будет.
В пять минут пятого он начал проявлять признаки нетерпения. Он был уверен, что жена покойного должна быть пунктуальна. Он вышел в сад и остановился возле ворот. В это время из-за угла вынырнул «мерседес», за рулем которого сидела женщина. Машина остановилась против дома Вестов. Женщина вышла из машины и направилась к дому.
— Инспектор Вест?
— Да.
— Вы очень добры, что согласились повидаться со мной.
Миссис Риддел не была красавицей, но косметика сделала свое дело. У нее была грациозная и одновременно полная достоинства манера держаться, выгодно отличавшая ее. Она была очень высока, почти с Роджера, тоненькая, с великолепной фигурой. На ней был темно-синий костюм с пестрыми манжетами. Роджер знал, что ей 32 года. С виду она выглядела на 23.
Роджер отступил в сторону, пропуская ее в приемную, затем предложил сигареты.
— Благодарю вас, мистер Вест, но я очень редко курю. Я должна извиниться за то, что приехала сюда. По-видимому, встреча с полицейским офицером разрешается только через посредство Скотланд-Ярда? Мне так сказали.
— Нет никаких оснований, чтобы вы не могли повидаться со мной, миссис Риддел, но как частное лицо я могу вам помочь в определенных пределах.
— Мне нужно весьма немного. Когда на днях мой муж приезжал к вам, было ли у него что-нибудь с собой?
— Что вы имеете в виду под «что-нибудь»?
— Небольшой пакет размером с блок сигарет, — медленно ответила она. — Он его привозил?
— Не знаю.
— Пожалуйста, не нужно уверток, мистер Вест. Если вы мне прямо скажете, что не имеете права давать информацию, я не стану вас больше тревожить.
— Я ничего не скрываю. Просто ваш муж не видел меня.
— Что?!
— Я уезжал.
— Невероятно. Он говорил мне, что видел вас. Не могу понять, зачем ему нужно было обманывать меня. Он — у него о вас сложилось весьма высокое мнение, — он стремился познакомиться с вами. Нет, это просто невероятно, — снова повторила она.
— А разве вся история не невероятная?
Она всплеснула руками.
— Не знаю. Я жила столько времени в постоянной тревоге, что меня уже ничто не может удивить. Но это…
— Значит, вы тоже чего-то боялись?
— Не уверена, что именно это слово, — сейчас она овладела собой. — Я знала, что Джонатан боялся Финна, но мне не верилось, что страх его обоснован.