Эхолотэя - Владимир Александрович Мисечко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не каркай, словно дряхлая ворона, сидя на кресте! — выкрикнула в лицо Грандаулю чародейка, топнув ножкой. — Пока я своими глазами не увижу мёртвое тело подруги, я не успокоюсь и не прекращу свои поиски!
— Но, где ты будешь искать Ундину? — тихим голосом, почти шепотом, спросил профессор, — в какой мир утащил её тот противный старик?
— Пока не знаю, — честно и правдиво ответила Дарта, — но у меня есть одна задумка и её нужно немедленно проверить.
— Что ещё за задумка? — уставился не мигающими глазами Грандауль на девушку.
— Отвяжись, больше я тебе ничего не скажу, а то ты всё испортишь, — произнесла Дарта. — Всё, пока, Грандауль, я ухожу.
— Подожди, подожди, а, что прикажешь делать мне? — подскочил к чародейке профессор и взял её за руку. — Я не смогу здесь так просто сидеть и ждать? Пойми, ведь это я виноват, что не углядел за Ундиной и её похитили?
— Меньше будешь прыгать в чужие койки, — произнесла чародейка и улыбнулась. — А если серьёзно, — тут же добавила она, — сиди здесь в этой комнате и охраняй тело Макса, да смотри мне никого сюда не впускай и сам не отлучайся. Ты меня понял, старый ловелас? И ещё, — Дарта взглянула в глаза старика, из которых выступили капельки слёз, — опасайся сестры короля, она что-то замышляет.
— Ты не первая мне об этом говоришь, чародейка, — произнёс профессор, утирая с глаз слёзы.
Взмахнув рукой, Дарта исчезла, оставив Грандауля в задумчивости.
***
Вернувшись в свой мир «Паучья нора», Дарта зашла в комнату отца и, вытащив из-под кровати сундук, стала вынимать из него вещи, пытаясь найти там то, зачем сюда пришла.
Только на самом дне, вынув все вещи, чародейка обнаружила небольшую вещицу, чем-то похожую на простую дудочку.
Сунув её за пазуху, девушка вновь вернула все вещи обратно в сундук и, задвинув его под кровать, отправилась в свою комнату.
Присев за стол, Дарта вновь погрузила себя в транс и отправила своё сознание в путешествие. Ей нужно было встретиться с одним человеком и переговорить с ним, но прыгать из мира в мир, она пока не хотела.
Подлетев к круглой башне, что находилась в Золотом городе Богов, чародейка мысленно позвала Гварилуса:
«Жрец, это я Дарта, дочь Эрмикуса, разреши мне войти и поговорить с тобой?
Но на её призыв никто не ответил.
Только после третьего раза, ей наконец-то ответили, когда чародейка уже потеряла всю надежду.
«Зачем ты пришла в мой мир, юная чародейка?» — пришёл ответ Дарты.
«Разреши мне войти в башню и поговорить с тобой?»
«Говори, что тебе нужно, чародейка и уходи?» — вновь услышал мысли Гварилуса, но вход в башню, он так и не открыл перед Дартой.
«Кто-то похитил Ундину, это принцесса из мира «Русалочья Заводь», — послала свою мысль чародейка.
«Я знаю, кто такая Ундина! — перебил девушку жрец, — так, что же ты хочешь, услышать от меня, юная барышня?»
«Я покажу тебе место, откуда похитили принцессу и того человека, кто это сделал».
«Посылай свою картинку, я посмотрю», — пришёл ответ от жреца.
Переслав картинку, которую она увидела в комнате, где лежал Макс, Дарта стала ждать ответа.
«Что ты от меня хочешь?» — через пару секунд вновь заговорил Гварилус.
«Я хочу, чтобы ты открыл мне портал, в тот мир, куда они исчезли?»
«Ну и как ты себе это представляешь, чародейка? — вновь пришёл ответ от жреца. — Извини, я не знаю этого старика, которого ты мне показала, и никогда его не видел».
«Я знаю, Гварилус, ты это можешь!» выкрикнула Дарта и тут же замолчала, увидев, что перед ней открылся вход в круглую башню.
«Заходи, поговорим», — произнёс жрец.
Войдя в башню, Дарта предстала перед жрецом в виде бестелесного призрака, а точнее сказать своей проекции, ведь тело девушки по-прежнему находилось у себя дома.
— Присаживайся, юная чародейка, — вслух произнёс старик, указав рукой на стул.
«Ты поможешь мне?» — раздался в голове жреца голос Дарты.
— Доставь меня в ту комнату, откуда похитили принцессу и я постараюсь найти след похитителя. А так по твоей картинке, что ты мне показала, мне это трудно сделать, — взглянул на «девушку» жрец.
«Ты же знаешь, где находится дворец, — вновь прозвучал в голове жреца голос чародейки, — почему ты просишь мне, чтобы я доставила тебя в ту комнату?»
— Да, знаю, но я не могу путешествовать через время и пространство, как ты, чародейка, — заговорил Гварилус. — Возвращайся в свой мир и приходи ко мне в своём нормальном, а не виртуальном, теле, я буду ждать тебя. А когда ты меня доставишь к себе, то я смогу …
Но старик не успел договорить, призрак девушки, что стоял перед ним исчез.
Прошло несколько минут, и Гварилус вновь услышал в своей голове голос Дарты:
«Впусти меня, жрец, я стою возле твоей башни!»
Взмахнув рукой, описав в воздухе какую-то фигуру, Гварилус открыл проход и впустил девушку внутрь башни.
— Объясни, как всё это произошло?! — выпалил вместо приветствия старик, взглянув на чародейку.
— Давайте, лучше, всё поглядим на месте, — стоя перед жрецом, произнесла Дарта. — Я только недавно сама это узнала со слов Грандауля, когда он позвал меня в свой мир, так ладом ничего не объяснив.
— А, что он сам в это время делал? — спросил Гварилус, прищурив глазки.
— Это вы сами у него спросите, мне было как-то неудобно, задавать взрослому человеку такие провокационные вопросы, — улыбнулась Дарта.
— Ладно, я не буду тебя пытать и выспрашивать все вопросы, хотя понимаю, что ты обо всём сама догадалась.
— Спасибо! — произнесла чародейка, опустив голову.
— Ну, мы так и будем здесь стоять или отправимся в гости к Грандаулю?! — бухнул жрец. — Только прошу тебя, чародейка, не потеряй меня где-нибудь между мирами!
***
Пройдясь по комнате, Грандауль налил себе вина и уселся в кресло, скорее бухнулся в него, чтобы охранять тело Макса. Но не успел он сделать несколько глотков вина, как вновь в центре комнаты открылся портал, и пахнуло холодком.
Вскочив, профессор приготовился встретить нежданного гостя, вскинув руки, но забыл, что держал бокал и выронил его прямо к своим ногам. Вино, разлившись по полу, образовала красную, словно после убийства, лужу.
Он уже хотел выплюнуть в портал молнию, как заметил, выходящую из него Дарту, а потом Гвариуса.
Профессор только