Любовница или жена? - Кэтрин Гарбера
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Изабелла как раз собралась ужинать, когда в дверь позвонили. Она вздрогнула, хотя подсознательно ждала этого звонка после того, как отправила Джереми фотографии. С замиранием сердца она открыла дверь.
Это был Джереми, похудевший, неопрятный, но такой милый ее сердцу.
— Я получил твое письмо, — хрипло сообщил он и, помолчав, добавил: — И фотографии.
— По-моему, они неплохо получились.
— Лучше не бывает. Ты не пригласишь меня войти?
Джереми вошел, но слова, которые он собирался сказать, не шли с языка.
Изабелла молча ждала. Внезапно Джереми перестал мерить шагами ее гостиную и остановился перед ней.
— Белла, я не могу жить без тебя. Я хочу, чтобы ты вернулась ко мне, — выпалил он и замолчал.
Ее сердце, при первых словах рванувшееся к нему навстречу, пропустило удар. Изабелла усмехнулась про себя. Джереми никогда не изменится.
— Если ты снова хочешь предложить стать твоей любовницей, я не смогу принять твое предложение.
На его лице, последовательно сменяя друг друга, отразились непонимание, досада, боль.
— Нет, Белла, я имел в виду другое. Я люблю тебя, — сказал он. — Я ошибался, думая, что только страсть связывает нас. Не знаю когда, может, в самую первую встречу, я влюбился в тебя, но... — Он пожал плечами. — Пожалуйста, вернись ко мне.
Изабелла почти ничего не слышала. Слова «Я люблю тебя» продолжали звучать в ее ушах прекрасной музыкой.
— Я вернусь. — Ее голос почему-то охрип и стал едва слышен. — Только при одном условии.
— Мое счастье в твоих руках, — кивнул он. — Я не могу предложить тебе ничего, кроме себя.
— Мне не нужны подарки, — тихо засмеялась Изабелла и обняла его. Он мгновенно прижал ее к себе, словно опасаясь, что она передумает и оттолкнет его. — Мне нужен ты сам.
— Значит, ты вернешься ко мне? — Джереми был не в силах поверить в свое счастье.
— Да, если... — Она сделала паузу.
— Если? — насторожился Джереми.
— Только если ты возьмешь меня замуж.
Он расслабился и прижал ее к себе.
— Договорились, — с улыбкой произнес Джереми и нашел губами ее губы.
Примечания
1
Игра слов: to hide — прятаться, скрываться; hiding — укрытие.
2
Нортоновский художественный музей основан в 1941 г. в г. Западный Палм-Бич, штат Флорида, Ральфом Хаббар-дом Нортоном и его женой Элизабет Кэлун Нортон.
3
Чихули — известный во всем мире, мастер-стеклодув, уроженец далекого северо-западного штата Вашингтон и житель Сиэтла.
4
Ральф Эмерсон (1803—1882) — американский поэт, философ-идеалист, написавший много эссе об искусстве и музыке.
5
Элла Джейн Фитцджеральд (1917—1996) — величайшая американская джазовая певица, обладательница 13 премий «Грэмми».