На примере брата - Уве Тимм
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
18
Согласно библейскому преданию (Исход 15:27, 16:1, Числа 33:9-10), один из спасительных оазисов во время сорокалетнего странствия иудеев по пустыне после исхода из земли Египетской.
19
Люнебургская пустошь — часть Среднеевропейской равнины между нижними течениями Эльбы и Везера, а также расположенный на ней одноименный природоохранный заповедник с многочисленными памятниками природы (один из них, «Мертвая сушь», прозван так за отсутствие водных источников) и курортами.
20
Пауль Блобель (1894-1951) был ответствен за массовые расстрелы мирного населения на оккупированной территории СССР, в том числе за уничтожение евреев в Бабьем Яру.
21
Группа «Д» действовала на Украине.
22
Ли Миллер (1907-1977) — знаменитая американская фотомодель, затем столь же знаменитый фотограф. В качестве военного корреспондента принимала участие в освобождении американскими войсками концлагеря Дахау.
23
«Зло» (англ).
24
Эрвин Роммель (1891-1944) — генерал-фельдмаршал гитлеровской армии, командующий так называемым Африканским корпусом. Ряд успешных сражений с британскими войсками в Африке принес ему прозвище Лис пустыни. Был заподозрен (без достаточных оснований) в участии в Июльском заговоре 1944 г. против фюрера, по приказу Гитлера в октябре 1944 г. покончил с собой.
25
Военнопленный {англ).
26
Залив реки Альстер в центре Гамбурга, одно из красивейших мест города.
27
Cooperative for American Relief to Everywhere (Американское объединение повсеместной помощи) — основанная в 1945 г. американская благотворительная организация оказания помощи пострадавшим во время войны. Заглавные буквы сокращения образуют английское слово «саге» — «забота».
28
На солдатском жаргоне гитлеровской армии «Медалью мороженого мяса» называлась медаль «За зимнюю кампанию на восточном фронте в 1941-1942 гг.», учрежденная в мае 1942 г., «гитлеровской пилой» — ручной пулемет МГ-42 (за его необычайно высокую скорострельность), «отпускным ранением» — нетяжелое ранение, после которого раненый направлялся в тыловой госпиталь.
29
РФСС — рейхсфюрер СС, ВГК — верховный главнокомандующий, ГУДРиЗ — Главное управление по делам расы и заселения
30
Ариизацией после 1938 г. называлась по большей части грубопринудительная передача собственности, принадлежавшей евреям, в руки новых арийских хозяев.
31
В библейских текстах говорится о 12 источниках и 70 финиковых деревьях.
32
Айсбах—небольшая речушка с водопадом в Английском саду (один из крупнейших в мире городских парков) в Мюнхене.
33
Томас Чиппендейл (1709-1779) — английский мебельный мастер XVIII в.
34
«Национал-социалистская народная благотворительность» — нацистская благотворительная организация, осуществлявшая свою деятельность исключительно на принципах расизма.
35
Так называемые «фольксдойчи» — граждане зарубежных стран, немцы по происхождению, не имевшие немецкого гражданства. Создание организаций из «коренных немцев» составляло важный аспект идеологической и политической работы гитлеровских властей в оккупированных странах.
36
Не подчиняюсь (лат).
37
Альтернативное традиционной школе и гимназии профессионально-техническое учебное заведение (первое из которых было основано в 1949 г. в Брауншвайге), по окончании которого учащиеся получают аттестат зрелости и право поступления в университет.