Инженер магии - Лиланд Модезитт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Юноша окидывает взглядом холмы, отделяющие их от Вивета, захолустного городишки, который они проехали несколько дней назад. Небо над головой ясное, однако Доррину кажется, будто на солнце наползло облачко. А подняв глаза, он видит черную кружащую птицу.
Брид и Кадара тоже замечают ее — едущая впереди Кадара указывает рукой на небо. Доррин тянется к ним чувствами, чтобы услышать их разговор.
— Этот стервятник не иначе как чародейский соглядатай, — произносит Брид, касаясь рукояти своего тяжелого клинка.
— Просто замечательно, — ворчит Кадара. — Только этого нам и не хватало!
— С чего ты взяла, будто он высматривает нас? Кому какое дело до мальчишки-целителя да пары бойцов?
— Понятия не имею. Но все сводится к Доррину. Как всегда.
Доррин наблюдает за медленным приближением птицы, описывающей широкие круги.
Меривен нервно ржет.
Отстегнув лук, Лидрал тянется к колчану.
— Что ты собираешься делать?
— Подстрелить стервятника.
— Но...
— Проклятые чародеи сообщают своим купцам о маршрутах и перемещениях вольных торговцев. При этом они не любят сознаваться в том, что используют птиц.
С этими словами Лидрал останавливает повозку и накладывает стрелу.
Чувства Доррина тянутся к небу и сталкиваются с белизной, окутывающей птицу.
— Не-е-ет! — кричит юноша, но поздно: стрела уже сорвалась с тетивы.
Кадара и Брид оборачиваются — их движения кажутся замедленными. У Лидрал отвисает челюсть. Крылья птицы застывают на взмахе.
В небе видны похожие на солнца глаза, устремленные на путников.
Белый туман, который Доррин не видит обычным зрением, но слишком хорошо ощущает, окутывает его, пронизывая насквозь, проникая в сознание, стремясь подавить волю.
«Я — ЭТО Я... — мысленно твердит юноша. — Я... Я!»
Неистовая белая буря разрывает мысли Доррина в клочья и разбрасывает в стороны, заставляя его провалиться в ничто.
Доррин приходит в себя, услышав ржание Меривен.
Он пытается заговорить, но язык не ворочается, голова раскалывается. Оказывается, он упал на шею кобылы и лежит, вцепившись в ее гриву. Чувствуя себя насекомым, чудом не прихлопнутым гигантской мухобойкой, юноша с опаской выпускает гриву, медленно выпрямляется и щурится на солнце. Уже за полдень. Он озирается в поисках своих спутников.
Повозка и вьючная лошадь стоят локтях в ста вверх по дороге. На козлах лежит темная фигура. В нескольких сотнях локтей ниже по пыльной дороге стоит, держа в поводу двух лошадей, Брид. Кадара перевесилась через низкую придорожную ограду: ее рвет.
Доррин машет Бриду. К тому времени, когда юноша подъезжает к повозке и спешивается, Лидрал еще неподвижна. Пробежав пальцами по лбу женщины, он убеждается в том, что она жива и скоро придет в себя. Отдав ей большую часть той немногой энергии, какая у него еще оставалась, Доррин достает флягу и смачивает ей губы.
— Такого со мной еще не бывало, — бормочет она, с трудом поднимаясь.
— Так ведь у тебя не бывало и спутников с Отшельничьего, — отзывается Доррин, протягивая ей флягу.
— Надо ехать дальше, — говорит женщина, сделав большой глоток и вернув флягу. — Я не хочу, чтобы ночь застала меня в дороге, хотя с чародеями сейчас и мир.
— Если это мир, мне не хотелось бы увидеть войну.
Доррин пристраивает флягу на место и взбирается на лошадь.
Лидрал возвращает на место лук и колчан, проверяет упряжь и садится на козлы.
— Поехали.
— Это твоих рук дело? — спрашивает Брид, подъезжая к Доррину.
Кадара, все еще бледная, следует за ним.
— Нет.
— Тогда почему...
— Не знаю. Это был Белый маг, и он нас видел. Возможно, ему захотелось показать, насколько он силен.
Хлопнув себе по шее, Доррин убивает москита и утирает с руки кровь.
— Предостережение? — размышляет вслух Брид. — Может, оно и так. Но почему нам?
Все переглядываются.
— Хватит лясы точить! — отрезает Лидрал. — Поехали!
XXVII
— Что они собой представляли? — спрашивает Высший Маг. — Ты очень быстро вернулся.
Джеслек пожимает плечами:
— Юнцы с Отшельничьего, как и докладывали стражи. Однако все нуждается в проверке. В конце концов некоторые из пророчеств Книги сбылись.
— А я думал, ты выше суеверий Предания.
— Чтобы отвергнуть что-то, нужно сначала с этим познакомиться.
— Ну-ну, отговорка как раз для тебя.
— Так ты собираешься отказаться от амулета? — с нарочитой беспечностью спрашивает Джеслек. — Ты обещал, а я кое-что продемонстрировал...
— Я припоминаю и кое-что насчет завершения работы.
— Как тебе будет угодно. Просто такую работу не завершишь за одну ночь, да и в Книге не говорится, что это произойдет вдруг.
— Приятно видеть, что ты культивируешь терпение, — улыбается Стирол. — А как насчет юнцов? Ты испепелишь их или погребешь под расплавленным камнем?
— Нет. По мне, будет лучше, если они разнесут весть. Какую угрозу для меня могут представлять два бойца и юнец, едва заслуживающий имени целителя? Я предпочитаю поберечь силы для более важных дел.
— Вроде подъема последней гряды между Кифриеном и Галлосом?
— Это тоже. Несколько холмов я уже поднял, но сторона, обращенная к Галлосу остается слишком открытой.
— Уверен, стражи твою заботу оценят.
— И кроме того, нам придется подумать о блокаде Отшельничьего.
— Ах, да. Следующий шаг в твоей повестке дня.
— Припоминаю, ты и сам говорил, что нам нужно что-нибудь предпринять, — Джеслек вежливо улыбается.
— А я и предпринял, правда, предложил нечто не столь прямолинейное. Хотя, признаю, в прямоте есть... своя правда.
XXVIII
— Ну и стены, — говорит Брид, глядя на сооружение из массивных гранитных плит, вздымающееся на семьдесят локтей над речной долиной, где расположен город Джеллико. Гранит розовато-серый, так что стены светлее, чем затянувшие небо облака.
— Зачем они вообще нужны?
— Один из первых виконтов возвел их, чтобы отгородиться от Фэрхэвена, — суховато отвечает Лидрал.
— Вот оно что!
— Заметьте, стены совершенно гладкие.
Мощеная дорога, расширяясь, переходит на дамбу, ведущую к мосту. Даже с моста видно, что массивные распахнутые ворота за ним окованы железом. Караул у ворот несет отряд из шести человек в серо-коричневом и один Белый страж.
— Имя, род занятий, цель прибытия в Джеллико? — с равнодушной вежливостью осведомляется Белый страж.
— Лидрал, занимаюсь торговлей. Мой склад здесь, в Джеллико, на Торговой улице близ главной площади. Возвращаюсь из деловой поездки.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});