Джули отрешённый - Джеймс Олдридж
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Нет, – сказала Норма. – Ты должен постоять за себя.
Не знаю, как Бетт – ушла бы она, нет ли. Я предпочел бы уйти. Но тут в кухне грянуло:
– Врата небесные открыты…
Пройти через кухню и прервать пение мы не могли – и неловко застыли на своих местах, Норма только гневно сжимала ярко накрашенные губы и оглядывала веранду, не скрывая отвращения ко всему вокруг.
Мне надо бы сразу сообразить, что Хоумз этим пением настраивает себя для духовной атаки. Подготовясь к бою, он появился на пороге, в руках у него были часы.
– Я заметил время, сестра, – обратился он к Норме, – вы пробыли тут уже достаточно долго. Слишком долго для излюбленного господом священного дня отдохновения…
– Убирайтесь к черту, – спокойно отозвалась Норма.
– Ох, пожалуйста, пожалуйста, уйдите, – сказала миссис Кристо; она стояла позади Хоумза и беспокойно мяла на груди свое черное платье.
– Ни за что, – сказала Норма. – Я пришла навестить Джули, и я вас не трогаю и не делаю ничего дурного.
– Вы недостойны священного дня отдохновения, – провозгласил Хоумз. – В наряде вашем гордыня. И пришли вы сюда для недостойных забав…
– Я пришла навестить Джули. – сказала Норма, – и вы тут ни при чем.
– Ох, пожалуйста! – взмолилась миссис Кристо.
– Почему вы ему позволяете вами командовать? – сказала ей Норма. – Вы же мать. Почему вы не защищаете Джули от таких вот людей?
– Молчать! – прогремел Хоумз. – Довольно, настал конец нашему терпению и снисходительности. Весь город знает тебя, ничтожная и неразумная девица, ты ввергаешь других, вот и его, в порочный круг танцев и пьянства.
– Джули не танцует и не пьет! – закричала Норма. – И даже если б захотел, я бы этого не допустила!
– Молчать! – снова прогремел Хоумз, устремив взгляд в пространство. – Я хорошо знаю, что вы творите. Пьете спиртное в темных углах, курите в танцевальных залах и, подобно скотам, спариваетесь под открытым небом. Не вам судить других, допускать что-либо или не допускать.
Норма встала, вытянулась во весь рост на своих каблуках, лицо ее пылало. В конце концов, Норма ведь не Сэди Томпсон. Она, конечно, непутевая, но непутевая из семьи с достатком, с положением в обществе, у нее своя машина, и не какая-нибудь, а «крайслер», и она не только смотрела на этого бродячего евангелиста свысока, но и в делах веры (сама она, естественно, принадлежала к англиканской церкви) считала его просто-напросто шарлатаном.
– Господи! – воскликнула она. – До чего вы гнусная, поганая душонка! Да я совращу сколько угодно наших здешних болванов просто вам назло.
– Нечестивыми речами тебе меня не задеть! Для твоих оскорблений я недосягаем! – закричал Хоумз. – Прощаю тебе твои слова, ты еще можешь искупить свои грехи, если попросишь прощения у Христа и прильнешь ко груди его, горящей любовью.
– Да я скорей помру, – сквозь оставшиеся зубы процедила Норма.
– Вон! – прогремел Хоумз. – Вон отсюда!
– Ну, нет. Вы не имеете права меня выгонять. Это не ваш дом.
– Сестра… – воззвал Хоумз к миссис Кристо.
– Пожалуйста, Норма! Пожалуйста, уйдите. Умоляю вас. Лучше уйдите.
– Чего ради? Чтобы угодить ему? Не удивительно, что Джули болен. Не удивительно, что весь город потешается над беднягой Джули. Не удивительно, что он терпеть вас не может! – яростно крикнула Норма в лицо миссис Кристо.
– Не надо! Пожалуйста, не надо! – твердила та.
Но Норма уже вышла из себя, и ей теперь было все равно, кого она хлещет и что говорит.
– И не вздумайте хныкать! – кричала она на миссис Кристо. – В этом вашем жутком доме, вашей идиотской, дурацкой кухонной, банной верой вы загубили его жизнь…
В дверь заглядывали перепуганные жильцы. Они теснились позади миссис Кристо и смотрели и слушали, точно оробевшие дети.
– Да уходите вы!… – закричала на них Норма.
Их как ветром сдуло.
– Сестра, – обратился Хоумз к миссис Кристо. – Принесите мне ведро воды…
– Вы не посмеете, – сказала Норма.
– Ох, нет! Пожалуйста… – взмолилась миссис Кристо.
– Беру вас в свидетели, сестра Бетт. И вас, брат Кит. Вы его друзья. Вы будете свидетелями того, что я сделаю…
Я посмотрел на Джули, последние минуты я совсем было про него забыл. Может быть, он хоть теперь воспротивится? Но он смотрел на все отчужденным взглядом, словно сквозь стеклянную стену. Если он кого-то и видел, так мать, она была сейчас воплощением беспомощной мольбы. Я всегда терпеть не мог вмешиваться не в свое дело, но теперь совесть у меня была нечиста: надо бы хоть словом вступиться за Норму. Однако меня опередила Бетт.
– Не буду я никаким свидетелем, доктор Хоумз, – сказала она. – Извините, миссис Кристо, но это невозможно, чтобы он окатил Норму водой. И так с ней говорить ему тоже не следовало. Это не по-христиански. А ты, Джули, ты не должен был ему позволять…
– Ушли бы вы все, – сказал Джули.
– А, да что толку… – сказала Норма, она еле сдерживала слезы, но все равно храбро выпрямилась, вызывающе расправила плечи. – Ну как ты можешь тут жить? – бросила она Джули.
– Если ты уходишь, я с тобой, – сказала Бетт.
– Тогда пошли, – сказала Норма.
– Не уходите, пожалуйста, – миссис Кристо ухватила Бетт за руку. – Мы совсём не хотели вас обижать.
– Как вам не стыдно, – сказала ей Норма. – А ты…- повернулась она к Джули. – Поговорим, когда выздоровеешь, если ты вообще сможешь выздороветь в этом гнусном доме.
Джули поднял руки, прикрыл лицо локтем и словно отгородился от всего окружающего.
– Кит, ты идешь?
– Нет, я еще побуду, – ответил я Норме. – Постараюсь оказать Джули моральную поддержку.
Доктор Хоумз последовал за девушками, и до меня доносились глухие раскаты его голоса, словно барабанная дробь.
– И возненавидишь ты блудницу, – громыхал он. – И бросишь ее одинокую и нагую и будешь терзать ее плоть и жечь ее на огне…
– Аминь, – отозвалась в кухне детски послушная паства.
– Это самый верный способ потерять своих друзей, Джули, – сказал я, пользуясь затишьем.
А его все случившееся словно бы ничуть не задело. Он уже вновь забрался в свою непроницаемую скорлупу.
– Говорил я ей, чтоб не входила в дом, – сказал он. – Ушла бы – и все.
– Но почему ты за нее не заступился? Мог бы хоть слово сказать.
– А что сказать?
– Не знаю. А только Норма права. Это твой дом, не его.
– Вы все в этом доме уж вовсе посторонние, – сказал Джули.
– Ладно. Ладно…
– Я вас никого сюда не звал. Я поднялся.
– Так, может, ты хочешь, чтоб и я ушел?
– Да. Лучше уходи, – сказал Джули.
– Что ж, значит, больше не приходить?
– Да.
– Ясно. Но, черт возьми, Джули, не пойму я тебя.
А Джули и не ждал, что его поймут, и хоть я разобиделся, но знал: он просто верен себе, и удивляться тут нечему.
– Увидимся, когда выздоровеешь, – сказал я, самообладание отчасти вернулось ко мне, хотя самолюбие все еще страдало. – Кстати, я принес тебе кое-что, кроме старых тетрадей, – сказал я уже в дверях. – Так что погляди как следует.
– На что поглядеть?
– Увидишь…
Я оставил ему простейший учебник по теории музыки: я все еще не терял надежды подтолкнуть его к общепринятой системе нотной записи. Я не сказал, какую, книгу принес, ведь тогда он тут же ее вернул бы, даже и не подумал бы в нее заглянуть.
Итак, обманутыми надеждами кончился этот тяжкий и скверный для Джули день.
Вечером за воскресным обедом я подробно рассказал обо всем случившемся. Отец мой из принципа не пожелал осуждать человека, движимого верой, и продолжал есть. Но, жуя барашка по-австралийски, он между делом процитировал мне четырнадцатый псалом и тем самым выразил свое к этому отношение:
«Господи, кто может пребывать в жилище твоем?… Кто не клевещет языком своим, не делает искреннему своему зла и не принимает поношения на ближнего своего…»
– Бедняжка миссис Кристо, – пробормотала моя мать.
– Ты хочешь сказать, бедняга Джули, – возразил я. – Ведь это его порочили, его оскорбляли.
Глава 13
Тот был последний раз, когда я, так сказать, близко соприкоснулся с Джули, ибо трагедия, которая перевернула всю его жизнь, уже назрела.
Но мы еще не раз встречались с ним и перебрасывались словами. Джули на меня не обиделся. Он не видел причин обижаться. Примерно через месяц после того воскресенья он опять стал работать в фуражной лавке у Дормена Уокера – стал он еще худей и костлявей прежнего и еще дальше (если это возможно) укрылся за стеной неизменной своей отрешенности.
– Прочел книжку, которую я тебе оставил? – спросил я как-то, проходя мимо, когда он разгружал корм для птичьего двора миссис Ферроу.
– Руки не дошли, – ответил он.
– А будешь читать?
– Нет. В пятницу принесу тебе на работу.
– Оставь себе, – сказал я. – От Бетт есть какие-нибудь вести?
– Уехала в Мельбурн. Она уже кончила учительский колледж.