Сафари как страшный сон - Сергей Зверев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Охранники, недоуменно переглядываясь, направились в ту сторону, где время можно было провести гораздо приятней. По крайней мере, пост они оставили по указанию Хамари, ему и отвечать в случае чего. Хамари с Савичевым вошли внутрь хижины. Перед ними как по струнке стоял Толик и обеспокоенным взглядом глядел на них. Зачем к нему так поздно пожаловали?
Савичев, освобождая руку, осторожно начал укладывать на пол уже совсем расслабленное тело колдуна. Тот, похоже, был совсем не против этого и только что-то нечленораздельно бубнил. Толик продолжал с тревогой на них глядеть, все-таки картина была не совсем обычная. Наконец Олег сбросил свою нелегкую ношу и спокойно по-русски обратился к Толику.
– Ты, что ли, будешь доцентом, или как тебя там, Толик? – Савичев внимательно разглядывал его. Перед ним стоял долговязый и худой молодой человек, который нервно тер свои ладони.
– Да, меня зовут Анатолий. Простите, а вы кто?
– Мы из добровольного общества помощи потерпевшим кораблекрушение. В общем, собирай свои манатки, и поехали к папкам и мамкам.
– Так вы приехали за нами? – Лицо Толика расплылось в неподдельной улыбке. – Неужели этот кошмар закончился?
Но тут он снова перестал улыбаться, видимо, что-то вспомнил.
– Скажите, а Алина тоже уедет с нами?
– Алина сейчас усердно удирает от влюбленного жениха. Чем создала нам лишние заботы. Впрочем, может, это и к лучшему. Из-за этого знакомство с вождем мы пропустили.
– Вот как, – задумчиво произнес Толик, но тут же быстро обратился к Савичеву: – Так мы можем ехать прямо сейчас?
– Ну, не так чтобы немедленно, но задерживаться сильно не будем, – ответил Савичев и поглядел на колдуна, который во сне временами кряхтел и что-то говорил.
Потом Олег поглядел на свои часы. Стрелки показывали уже без пяти три.
– Ну что же, погуляли неплохо, пора и честь знать. Все, иди за мной, если подниму ладонь кверху, то ты должен остановиться, понял меня? – Савичев осторожно освобождал свою ногу, за которую рукой зацепился Хамари, когда переворачивался на другой бок.
Они вышли на улицу и пошли в сторону дома Хамари, где затухала вечеринка. Двое охранников, которые позже всех присоединились к ней, быстро смогли догнать остальных, так как сегодня выпивку никто не ограничивал, а такое пропустить нельзя. Можно было подвести общий итог: деревня была споена поголовно. Ни одного человека, который мог бы адекватно себя вести, здесь больше не было. Савичев с Толиком, обходя лежачие тела, подошли к Стасу и Саше. Олег представил им Толика. Затем они не спеша направились в сторону своего джипа.
– Похоже, что, кроме грудных детей, здесь не найдешь ни одного трезвого человека, – сказал Савичев. – Но обижаться на нас, я думаю, они не будут – праздник мы им закатили еще тот!
Однако Савичев ошибался – не все здесь лежали вповалку. Из-за соседней хижины, куда свет костра почти не достигал, на них смотрели абсолютно трезвые глаза. Это была Тали. Она давно наблюдала за этими чужаками и вскоре поняла, что они приехали сюда из-за пленников. Если бы Мотара был здесь, он тоже, наверное, раскусил бы их, но, к счастью, его не было. Пусть они скорее уезжают отсюда и никогда не возвращаются! Тали глубоко вздохнула и вышла из своего укрытия. Савичев с остальными в это время садились в джип. Тали почти неслышно подошла к ним. Все сразу направили на нее свои взоры – вдруг она не одна?
– Не бойтесь, это я помогла бежать Алине. Она должна была направиться на запад в сторону поселка по южной дороге. Но где она сейчас, я не знаю. Если увидите ее, передайте, что Тали желает ей счастья.
Компаньоны молча переглянулись. Затем Савичев завел машину и медленно направил ее к окраине деревни. Через пару минут под колесами была уже равнина саванны. Дальний свет утопал где-то впереди в траве. Не все получилось так, как они задумали. Но все же есть и плюсы. Теперь надо добраться до Нуема; он там, наверное, переживает за них. Савичев повернул голову в сторону Толика, который сидел рядом с ним. Тот постоянно оборачивался и с тревогой глядел на удаляющуюся деревню.
– Ничего, доцент, не переживай, будешь еще академиком, – и Савичев громко засмеялся.
* * *Мотара смотрел на мертвого крокодила и восстанавливал происходящие здесь события по следам. За последнее время он сделал две ошибки. Первая заключалась в том, что он недооценил Алину. Он считал, что она, слабая и неопытная женщина, не сможет уйти далеко, и совсем растеряется. Но оказалось, что это совсем не так. Мотара понял, что крокодил напал на нее, и Алина одним выстрелом остановила его практически у самых своих ног. Не каждый мужчина сохранит хладнокровие в такой ситуации. Кстати, откуда у нее оружие? У Мотары и ранее было подозрение, что Алине кто-то помог бежать. Никогда еще не было, чтобы его люди, вопреки указаниям, беззаботно спали, предоставляя пленников самим себе. Теперь он был уверен, что без посторонней помощи тут не обошлось. Но с этим он разберется потом, сейчас главное найти Алину.
Конечно, досадно, что им в самом начале погони пришлось распылять свои силы, организуя преследование в разных направлениях. Люди, которые отправились с Нугумом, сейчас были бы здесь совсем не лишними. Хотя, с другой стороны, если Мотара сам поймает Алину, то этим только подтвердит в очередной раз перед всеми, что он, как и прежде, самый лучший и умный. Нет, девчонка все-таки действительно с характером! Такая родит Нугуму прекрасных детей, и род Мотары будет достойно продолжен. При этой мысли вождь улыбнулся.
Вторая ошибка была в том, что он направился по северному берегу. Неужели он стал слишком стар? Будь по-иному, Алина, скорее всего, сидела бы сейчас в его машине. Ничего, это его только еще больше раззадоривает. Мотара еще раз посмотрел на мертвую рептилию, вокруг которой роились мухи, и направился к дороге, где уже его люди ходили вокруг, стараясь обнаружить какие-нибудь следы Алины. Но, похоже, им пока не везло.
– Хватит вам без толку суетиться. Ее здесь давно нет. Я думаю, что она направилась к поселку.
Мотара был уверен, что пособник побега наверняка подсказал ей западное направление. Если двигаться на восток, то до ближайшего населенного пункта было гораздо дальше. Да и без запаса воды и пищи это было очень затруднительно, если вообще возможно. К дороге она добиралась, конечно, с единственной целью – сесть на попутную машину.
– Все, едем. Внимательно глядите по сторонам.
Мотара первый сел на свое место рядом с водителем. За ним быстро последовали другие, рассаживаясь по машинам. Двигаясь на невысокой скорости, они направились к поселку.
Спустя несколько километров преследователи заметили ехавший им навстречу грузовик. Мотара дал знак своим людям, чтобы они его остановили. Когда они это сделали, к ним вышел водитель, настороженным взглядом пытаясь понять, что от него нужно. Порой в этих местах случались вооруженные нападения. А то, что оружие у этих людей было, он видел воочию.
– Я Мотара, – начал вождь, – наверное, ты слышал обо мне?
Водитель перевел на него взгляд. Это имя в округе знали все, но желающих познакомиться с его обладателем он не встречал. Его тревога еще более усилилась.
– Не бойся, – видя испуг водителя, произнес Мотара, – мы не причиним тебе зла. Скажи только, не встречалась ли тебе по дороге белая девушка? – Вождь, как всегда в таких случаях, глядел ему прямо в глаза.
– Да, километрах в пятнадцати отсюда такая остановила меня и попросила бензина и воды. Но она была не одна. С ней был африканец, которого я тоже раньше не видел. В их машине кончилось топливо, и я им помог. По-моему, они направлялись в поселок, – ответил водитель. Про перстень он решил не упоминать.
– Как давно это было? – снова задал вопрос Мотара.
– Примерно минут сорок назад или около того.
– Хорошо, можешь ехать дальше. – Мотара перевел взгляд куда-то на горизонт. Он явно анализировал то, о чем ему сказал водитель. Тот уже садился в свой грузовик. Ему очень не терпелось поскорее отсюда уехать.
– Трогай и быстро в поселок, – сказал своему водителю Мотара.
Он не ошибся – он еще все тот же Мотара. Скорее всего, еще до захода солнца погоня будет завершена. Мотара уже представил себе, как триумфально возвращается в деревню…
Без малого через два часа они уже въезжали на центральную улицу поселка. Впрочем, и поселком-то этот населенный пункт можно было назвать с большой натяжкой. Он состоял из двух поперечных улиц без дорожного покрытия, небольшого рынка, здания мэрии и школы. Дополнялось это все наличием двух шалманов и зданием, где останавливались проезжающие, которое местные называли гостиницей, но оно больше походило на полуразвалившуюся казарму.
Мотара дал указание остановиться, затем разослал людей по всему поселку узнать об Алине. Чужаки здесь были видны сразу, и незамеченной она проскочить просто не смогла бы. Через полчаса люди начали возвращаться. Вопреки ожиданиям Мотары Алина в поселке не появлялась. Мотара чувствовал, что начинает злиться. Эта игра слишком затянулась. Не может же он позволить, чтобы девчонка ускользнула от него. Вождь опять погрузился в раздумья. Если Алины тут не оказалась, значит, она просто сюда не доехала. Объехать поселок стороной было невозможно. Да и со слов того же водителя, у них с африканцем было совсем мало топлива. Вывод напрашивался только один: они не доехали до поселка, а свернули с дороги где-то раньше. Несколько следов от машин, ведущих в сторону от дороги, Мотара видел, когда они ехали сюда. Но он не отвлекал на них свое внимание, так как очень спешил. Значит теперь на них надо поглядеть попристальней. Мотара распорядился пополнить запасы топлива. Как только это распоряжение было исполнено, автомобили двинулись в обратном направлении.