Человек наизнанку - Фред Варгас
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Похоже, кюре вспомнил о той давней просьбе, наверняка высказанной весьма категорично, и довольно неловко упомянул о привязанности Сюзанны к своему скоту.
К четырем часам последний автомобиль с жителями деревни покинул Экар. Камилла направилась к Бютею, возившемуся с грузовиком. Голова ее гудела, и чем больше она думала о предстоящей экспедиции, тем меньше ей хотелось садиться за руль фургона для скота.
Бютей, печально сидя на ступеньках кузова, курил и поджидал ее.
— Все готово, — сообщил он подошедшей к нему девушке.
Камилла осмотрела кузов: теперь вся верхняя часть боковин и крыша были покрыты брезентом. Кроме того, удалось довольно сносно отчистить от грязи металлические борта.
Бютей, словно желая продемонстрировать результат своей работы, похлопал по кузову, постучал по металлическим частям, издавшим гулкий звук.
— Ему двадцать лет, прекрасный возраст, — торжественно объявил управляющий. — Пятьсот восьмой — настоящий силач, только у него есть кое-какие особенности. Тормоза цилиндрические, поэтому нужно быть повнимательнее на спусках, и руль без усиления, так что придется попотеть на поворотах, ну и, конечно, держать покрепче. Педали мягкие. Это единственное, что у нашей машины подкачало.
Бютей повернулся к Камилле, оглядел ее с головы до ног, оценив ее высокую стройную фигуру, тонкие руки, узкие запястья.
— Для женщины, наверное, все это очень красиво, — задумчиво произнес он, пощелкав языком, — а вот для водителя грузовика не очень-то годится. Даже не знаю, сможете ли вы его удержать.
— Мне уже приходилось водить похожий агрегат, — успокоила его Камилла.
— Тут дороги будь здоров. Только успевай поворачиваться.
— Значит, придется успевать.
— Пойдемте, поглядите, как я все устроил. Как для поездки со своими ребятишками.
Бютей с грохотом распахнул створки кузова и забрался внутрь. В машине стояла нестерпимая жара, и Камилла едва не задохнулась от густого овечьего запаха.
— Когда едешь, пахнет гораздо меньше, — объяснил Бютей. — А тут еще он на солнце весь день простоял.
Камилла кивнула, и управляющий, вновь приободрившись, широким жестом пригласил ее осмотреть, как он обустроил их будущее жилище. Фургон имел в длину больше шести метров, и Бютей установил в нем четыре кровати, разместив их вдоль бортов — две спереди, две сзади — и разгородив кузов поперек куском брезента.
— Получились две отдельные комнаты с окном, — удовлетворенно прокомментировал Бютей. — Можно поднять брезент и открыть боковины. Если хочешь выглянуть наружу или, наоборот, посмотреть, что внутри, просто поднимаешь брезент, как занавеску, и все. А если хочешь, чтобы никто не мешал, опускаешь.
Бютей для наглядности задрал угол брезента, и лучи солнца, пронизав решетчатые боковины, осветили внутреннюю часть кузова.
— А вот здесь, — торжественно объявил управляющий, отодвигая в сторону тяжелое серое полотнище, — я устроил ванную.
Камилла осмотрела самодельную душевую кабинку, над которой висел старый бойлер, превращенный в бак вместимостью около ста пятидесяти литров.
— А где колонка? — деловито осведомилась она.
— Вон там, — указал рукой Бютей. — Ее надо каждые два дня заправлять топливом. А здесь, — завершил он демонстрацию своего хозяйства, — туалет. Такая же система, как раньше была в поездах: все выбрасывается и остается позади. В другом конце кузова газовая плита, баллон полный. В большом ящике кухонные принадлежности, белье, карманные фонарики и всякая другая ерунда. Вот тут складные табуреты. Под каждой кроватью — выдвижные ящики для личных вещей. Здесь все предусмотрено. Все продумано. И все работает.
— Ясно, — сказала Камилла.
Она села на одну из кроватей в глубине кузова, ту, что была слева. Оглядела раскаленный, душный фургон: метров тринадцать, может, даже меньше. Бютей застелил кровати белыми простынями, положил подушки в белых наволочках — все это составляло разительный контраст с темным полом, проржавевшими стойками кузова, линялым брезентом. Постепенно она начала свыкаться с запахом. Почувствовала своим рыхлый матрас, на котором сидела, а потом и весь старый грузовик. Бютей, гордый за свое детище, беспокойно посматривал на Камиллу.
— Все работает, — повторил он.
— Великолепно, Бютей, — произнесла девушка.
— Вот вы волновались из-за запаха. Он совсем не чувствуется, когда едешь.
— А когда не едешь? Когда спишь?
— А когда спишь, тоже не чувствуется. Ведь ты же спишь.
— Я и не волнуюсь.
— Хотите сесть за руль?
Камилла кивнула и последовала за Бютеем к кабине. Взобралась на ступеньки и села на водительское место, сдвинула сиденье, поправила спинку, положила руки на широкий, обжигающий руль. Бютей протянул ей ключи и отошел. Камилла включила зажигание, тронулась и потихоньку двинулась к дороге, начинавшейся у овчарни, проехала немного вперед, развернулась, сдала назад, снова развернулась, поставила машину на прежнее место. Заглушила двигатель.
— Порядок, — сказала она Бютею, спрыгнув на землю.
Видимо, ее маневры показались Бютею вполне убедительными, потому что он тут же передал ей документы на машину. К ним, с трудом волоча ноги, подошел Солиман, осунувшийся, с красными, мутными глазами.
— Как только будешь готова, сразу отправляемся, — сказал он.
— Может, сначала поедим?
— Поедим в дороге. Чем дольше мы здесь задержимся, тем дольше будем гоняться за вампиром.
— Я уже готова. Неси свои вещи и веди Полуночника, — скомандовала Камилла.
Прошло минут десять, Камилла курила, сидя рядом с Бютеем, когда появился Солиман с рюкзаком за спиной и словарем под мышкой.
— Твоя кровать — слева у двери, — распорядился Бютей.
— Хорошо, — согласился Солиман.
— Соль — парень ужасно аккуратный, — сообщил Камилле Бютей. — Он бог знает сколько времени провозится, пока уложит вещи в свой ящик.
— Бютей, — окликнул его Солиман из глубины кузова, — в фургоне все-таки здорово воняет.
— И что я, по-твоему, должен сделать? — сердито отозвался управляющий. — В нем же не кабачки возили. В нем, между прочим, возили овец.
— Ладно, не переживай. Я просто сказал, что здесь воняет.
— Запах не будет чувствоваться, когда мы поедем, — вмешалась Камилла.
— Вот-вот.
К ним подошел Лоуренс в сопровождении Полуночника.
— «Любовь, — произнес Солиман, прислонившись к дверце кабины и уперев руки в бока, — чувство привязанности к кому-либо или чему-либо. Склонность, продиктованная законами природы. Страстное влечение к особе другого пола».
Немного растерявшись, Камилла повернулась к молодому человеку.
— Это статья из словаря, — объяснил Солиман. — Он у меня весь тут, — добавил он, постучав себя пальцем по лбу.
— Мне нужно попрощаться, — заявила Камилла и поднялась с подножки фургона.
Полуночник забрался в кузов, вывалил содержимое рюкзака в ящик, указанный Бютеем, — крайний справа. Потом остановился в ожидании позади фургона, рядом с Солиманом, и скатал солидную самокрутку из крепкого табака. Сразу после похорон Полуночник снова облачился в поношенные вельветовые брюки и безразмерную куртку, надел грубые башмаки и водрузил на голову пыльную, ветхую от времени шляпу с черной лентой. Он был причесан, гладко выбрит, и поверх обычной нательной майки на нем красовалась белоснежная, жестко накрахмаленная рубашка. Он стоял и курил, держась, как всегда, удивительно прямо и положив левый кулак на пастуший посох. У его ног лежала собака. Он вынул перочинный ножик и вытер лезвие о штанину.
— И когда оно начнется, это перемещение по дороге? — спросил он сурово.
— Что начнется? — удивленно спросил Солиман.
— Перемещение. Road-movie.
— А! Как только Камилла закончит прощаться со своим траппером.
— В мое время молодые женщины не целовали мужчин у всех на глазах посреди проселочной дороги.
— Это была твоя идея — позвать ее.
— В мое время, — упрямо продолжал Полуночник, неторопливо складывая перочинный нож, — молодые женщины не водили грузовики.
— Если бы ты сам умел водить, нам бы не пришлось все это устраивать.
— Я не говорил, что я против, Соль. Мне это скорее даже нравится.
— Что?
— Руки этой девушки на руле грузовика. Да, мне нравится.
— Она красивая, — заметил Солиман.
— Не то слово.
Обняв Камиллу, Лоуренс издали наблюдал за ними.
— Старик ради тебя расстарался, — насмешливо произнес он. — Заправил идеально чистую рубашку в грязные штаны.
— Ничего он не грязный! — сердито возразила Камилла.
— Осталось только молить Господа, чтобы он не взял с собой пса. Пес, наверное, страшно воняет.
— Все может быть.
— God. Ты точно не раздумала ехать?