Колонна Борга - Алекс фон Берн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, сэр.
Без десяти десять Стеглик построил группу. Все уже сняли летные комбинезоны, резиновые сапоги и шлемы и спрятали их в руинах. Увидев бравых парней в удобной полевой форме коммандос цвета хаки и добротных ботинках на толстой резиновой подошве, Грег вдруг обрел было утраченную уверенность. Мы — подразделение союзной армии, черт возьми! Рейх трещит по швам, еще неделя-другая — и он рухнет. Наверняка для них это — последняя боевая операция. И они сделают все, чтобы успешно выполнить задание!
Грег закатал рукава сатинового комбинезона: подарок Джонсона. «Ты офицер американской армии и нелишне напомнить об этом томми», — изрек Джонсон, выдавая Грегу новенький комплект обмундирования парашютиста 82-й воздушно-десантной дивизии. Впрочем, каску с собой Грег брать не стал и сейчас надел пилотку с эмблемой парашютистов: парашют и самолет в черном круге с серебряной окантовкой. Бережно коснулся нашивки на левом плече с надписью "All American": напоминание о Родине. Ну, все!
— Move on![14]
И группа начала спускаться с холма к дороге.
Дорога была необычайно пустынна, и Грег принял решение двигаться по дороге, отправив вперед и назад наблюдателей. Они так и добрались до поворота к замку Адлерштайн, никого не встретив по дороге. Там коммандос расположились в придорожных кустах и стали ждать.
Пять минут двенадцатого со стороны города (откуда и двигалась группа) появился велосипедист: мужчина средних лет в аккуратном костюме и элегантной, шляпе. Брюки заправлены в толстые вязаные гетры, на ногах — добротные ботинки желтой кожи на толстой подошве. Он остановился возле дорожного указателя и принялся насвистывать «Типперэри». Грег чуть помедлил, — уж больно не соответствовал этот щеголь образу сурового подпольщика, — и вышел на дорогу.
— Вы случайно не Ян из Подебрад? — сознавая нелепость ситуации, обратился он к мужчине по-чешски. Пароль явно родился в измученных ностальгией мозгах офицера службы Моравца. Что подумал бы случайный прохожий, услышав подобный вопрос, заданный на территории рейха человеком в форме офицера американской армии? Мужчине, видимо, ситуация тоже показалась забавной, — он слегка усмехнулся и ответил:
— Нет, я Иржи из Будейовиц. Рискну предположить, что вы Ярослав из Брно.
— Да, последний раз мы встречались с вами в Пльзене, — пробормотал Грег, давя приступ неудержимого смеха. Господи, ну кто это придумал? Хотя бы он был одет в штатское. Ну, ладно!
— Я плохо говорю по-чешски, — признался Грег, — давайте перейдем на английский.
— Я Динозавр, — представился мужчина, крепко пожимая руку Грегу. — Где ваша группа?
— Здесь, поблизости.
— Сколько вас?
— Пока тринадцать человек.
— Хорошо, — Динозавр достал сигареты, предложил Грегу. Оба закурили.
— Ситуация такая, — приступил к делу Динозавр. — Трое моих людей дежурят за поворотом. Но можно не опасаться: по этой дороге почти никто не ездит. Нам нечего делать в рейхе, а немцы боятся сунуть нос в протекторат: скоро их выгонят отсюда и эта земля снова станет чешской. Разве что появятся отступающие части, но я об этом буду знать заранее.
— Хорошо, — одобряюще кивнул Грег, — а теперь я вам расскажу, что вы должны дальше делать. В полдень здесь должна появиться колонна из грузовиков, легковушек и бронеавтомобиля. Они уйдут в Адлерштайн. Когда большая часть охраны уедет в город, мы захватим замок. Вы приготовили немецкую форму?
— Разумеется, — кивнул Динозавр. — Прикрытие мы обеспечим. Дальше что?
— А дальше подойдет еще одна наша группа, и мы должны будем захватить аэродром. Скажу честно: я плохо представляю, как это нам удастся сделать, если его охраняет рота эсэсовцев.
— Ерунда! — успокоил его Динозавр. — Одно название, что СС. Призванные из запаса фольксштурмисты. А командует ими бывший учитель из Баварии, который спит и видит, как бы ему быстрее вернуться к своей мамочке. Я скажу, что вы — передовая часть союзных войск, и он с радостью сдастся вам в плен со всей своей ротой.
— А полиция? — спросил Грег. — С нею не будет проблем?
— Из полиции у нас один лишь вахмистр Валчик, да присланный из Праги гестаповский офицер с двумя пражскими полицейскими. Их мы берем на себя. Что еще?
— Пока все, — ответил Грег. — Будем ждать колонну.
Грег был рад, что хоть с Динозавром все складывалось
как нельзя лучше: судя по всему, группа мощная, а Динозавр — толковый и расторопный человек. Он вздохнул с облегчением, но слишком рано, — в чем он впоследствии убедится.
Минул полдень, наступил час дня, а колонны так и не было видно. Грега разморило на свежем воздухе и теплом весеннем солнышке, он поминутно клевал носом. Наконец послышался звук мотора. Но не со стороны города, а со стороны Адлерштайна. Грег встрепенулся, сделал знак Стеглику. Затем он посмотрел на часы: четырнадцать пятьдесят пять.
По дороге из Адлерштайна в сторону города промчался бронеавтомобиль, выкрашенный в цвет «панцерграу». Грег не заметил никаких эмблем и опознавательных знаков и озабоченно почесал затылок. Внезапное появление неизвестного бронеавтомобиля ему не нравилось. Еще больше ему не понравилось то, что сообщил появившийся минут через десять Динозавр.
— А не из той ли колонны, что мы ждем, этот бронеавтомобиль? — поинтересовался он у Грега.
— Не знаю, у него не было никаких эмблем, — с досадой ответил Грег.
— Почему же? Я разглядел эмблему на дверце водителя, — невозмутимо отозвался Динозавр. — Это было, еще когда он проезжал через город в сторону Адлерштайна. Такой черный щит, над щитом белые руны СС, а на щите что-то вроде орла или сокола со сложенными крыльями.
— Точно! — заволновался Грег. — Такая эмблема должна быть на всех автомобилях колонны, которую мы ждем. Но где же колонна? Может быть, уже в Адлерштайне?
— Это невозможно! Через город колонна не проходила, только один-единственный бронеавтомобиль. Может быть, немцы почувствовали опасность и не рискнули двигаться дальше? — предположил Динозавр. — А бронеавтомобиль, возможно, отправился в город за помощью.
— Но тогда на них должна наткнуться группа Хаммонда, — возразил Грег и добавил:
— Если, конечно, колонна никуда не свернула. Вдруг они двинут в сторону Баварии?
— Там некуда сворачивать, — заверил Динозавр. — Тут от самых Будейовиц нет автомобильной дороги на Баварию, только на юг, в Австрию. Но в любом случае, как мне кажется, не следует терять времени. Если из города пойдут эсэсовцы, мы постараемся их задержать. А вы немедленно двигайтесь навстречу колонне.
Грег, нахмурившись, пытался оценить обстановку. Что если группа Хаммонда уже сделала попытку захвата колонны? Наткнулись на колонну внезапно и вынуждены были действовать по обстановке? Что, если бронеавтомобиль отправился в город за помощью? Остался ли профессор Борг с колонной или уехал на бронеавтомобиле? В любом случае нельзя терять времени: следует направиться навстречу колонне и группе Хаммонда. Если Борга в колонне уже нет, все равно надо соединиться с Хаммондом.
— Мы идем навстречу колонне, — сказал Грег Динозавру. — А вы немедленно выясните, зачем бронеавтомобиль направился в город и не уехал ли на нем профессор Борг. Как только я найду капитана Хаммонда, мы свяжемся с вами по рации на условленной частоте.
— Давайте я свяжусь по своей рации со второй группой, — предложил Динозавр. — Но согласно расписанию сеансов связи я смогу выйти в эфир не раньше, чем через час. А почему вы не хотите сами с ними связаться?
Грег был вынужден вкратце обрисовать ситуацию. Динозавр присвистнул:
— Однако… оказаться без рации и командира в самом начале операции! Вы знаете позывные и частоту вашей второй группы? Давайте я все-таки с ними свяжусь!
— По плану с вами должна держать связь только наша группа, — отказался Грег. — Тем более что нам уже пора выступать.
— Вам виднее, вы теперь командир, — пожал плечами Динозавр. — Кстати, если я наткнусь на колонну или бронеавтомобиль, мне подать вам сигнал?
— Нет, вам нельзя себя обнаруживать, — после некоторого колебания решительно сказал Грег. — Езжайте в город и будьте на связи.
— Как скажете, командир, — отозвался Динозавр. — Тогда я забираю и своих людей. Вон там, в кустах, за дорожным указателем, под кучей валежника лежит чемодан с четырьмя комплектами формы СС: два — маннов, один — штурмманна и один — оберштурмфюрера. Вам следует надеть мундир оберштурмфюрера: как раз ваш размер, да и звание лейтенанта СС достаточно высокое для нашего захолустья. Чтобы отличить: в петлицах — три таких прямоугольничка, понятно? Ну, я поехал.
Он сел на велосипед и помчался в сторону города, а группа Грега некоторое время спустя двинулась в том же направлении.
Прекрасный весенний день был в разгаре. Группа быстро двигалась по безлюдной дороге.