Категории
Самые читаемые книги

Манъёсю - Поэтическая антология

Читать онлайн Манъёсю - Поэтическая антология

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 244
Перейти на страницу:

409

Песня Отомо Суругамаро

День целыйВ тысячи рядов волна здесь приливает за волною,И также думы непрерывны о тебе…Но почему же трудно в руки взятьИ завладеть жемчужиною дорогою?

410

Песня Отомо Саканоэ о цветах померанцев

У дома моего в садуЯ посадила померанцы,И пусть потом я места не найдуИ буду каяться,Но, может быть, напрасно?

411

Ответная песня

Цветы расцветших померанцевВ саду возлюбленной моейПосажены так близко вами,Поэтому я не оставлю их,Пока не станут те цветы плодами!

412

Песня принца Итихара

Жемчужины, что украшаютВенец на голове,—Им равных нет нигде!О чем бы ты меня ни попросила,Во всем покорен я тебе!

413

Песня, сложенная Оами Хитонуси на поэтическом турнире

У рыбаков в Сума одежда,В которой выжигают соль,Из ткани фудзи,Очень редкой,И потому никак я не привыкну к ней!

414

Песня Отомо Якамоти

Средь распростертых горОтроги скал отвесны,Цветущий сугэ трудно мне сорвать,И оттого святой запрета знакПридется, уходя, мне завязать на память!

ПЛАЧИ

415

Песня, сложенная Сётоку-тайси в печали при виде погибшего странника в горах Тацута, когда он направлялся в Такахаранои

Когда бы дома находился он,То, верно б, спал в объятьях милой…Как жалок странник тот,Что лег в пути,Где изголовьем служат травы!

416

Песня принца Оцу, которую он сложил, проливая слезы на насыпи у пруда Иварэ, когда он был приговорен к смерти

Обвиты лианами каменные скалы…В Иварэ, в пруду,Ужель в последний разЯ сегодня утку плачущую вижуИ навек исчезну в облаках?

417-419

Три песни, сложенные принцессой Тамоти, когда хоронили ее

возлюбленного, принца Коти, в горах Кагами в стране Тоёкуни

417

Душой с тобою мыСольемся ли, мой милый?В стране ТоёкуниКагами- гору тыСвоим чертогом сделал ныне!

418

В стране Тоёкуни,Там, где гора Кагами,За дверью каменной в скалеТы скрылся, кажется, навеки.Все жду тебя, но не приходишь ты…

419

О, если б силу мне, чтоб расколотьНа мелкие кускиПещеру эту!Но женщина я слабая, увы,И сделать это — силы нету!

420

Песня принцессы Ниу, сложенная, когда скончался принц Ивата

Как бамбуковый побег,Строен был прекрасный принц,Был пригож и краснолицМой великий государь!И средь гор Хацусэ онВ скрытой от людей странеБожеством священным стал —Люди молятся ему.С веткой яшмовой гонецРассказал об этом мне,То не выдумку ль, не ложьУслыхала нынче я?Не ошибку ли, не ложьУслыхала нынче я?О, на небе и землеНет печали тяжелей,В мире бренном и пустомНет печали тяжелей!Там, где облако небесДальний свой кончает путь,Там, где небо и земляЗнают свой предел,В той далекой сторонеОн нашел себе покой.С крепким посохом в рукеИ без посоха в рукеПоспешила бы к нему.И на перекрестках всехЯ гадала б ввечеру,И на камешках в путиЯ гадала бы о нем,И у дома своегоЯ б часовню возвела,У постели бы своейСо святым вином сосудЯ поставила б, молясь,Словно яшму, густо яНанизала бы бамбук,Чтоб свершить святой обряд,Перевязь надела б я,В поле дальнем, в небесах,В поле СасараТравы нанафусугэВ руки бы взялаИ отправилась бы яК берегам реки святойНа извечных небесах.Очищенье там приняв,Я б молилась о тебе!..Но среди высоких горТы на каменной скалеУспокоился навек!

421-422

Каэси-ута

421

То не выдумка, не ложь,Не ошибка иль обман?Что среди высоких гор,Там, на каменной скале,Ты лежишь, любимый мой?

422

Сугэ, что растут на горных склонах Фуру,Здесь, в Исоноками,Могут отцвести…Только не таким ты был, мой друг любимый,Чтоб любовь моя к тебе могла пройти!

423

Песня, сложенная в печали принцем Ямакума, когда скончался принц Ивата

Обвита плющом скалаПо дороге в Иварэ…Утром раноКаждый деньПроходил, наверно, ты,Совершая этот путь,Верно, думал каждый раз:Лишь придет веселый май,Запоет кукушка здесь,Нежных ирисов цветы,Померанцы мы сорвем,Яшмой нанизав на нить,Мы сплетем себе венки…В долгий месяц сентября,В моросящий мелкий дождьУкрашаться будем мыКлена алою листвой.И как долго без концаТянется ползучий плющ,Долго будет длиться все,Вечно, тысячи веков!Так, наверно, думал ты,По дороге проходя…И возможно ль, что тебяБудем завтра мы считатьНам чужим уже навек?

424-425

Каэси-ута из неизвестной книги

424

Не скажешь разве ты,Что жемчуг дорогой,Надетый на руки прекрасной девы,В стране Хацусэ, запертой средь гор,Теперь рассыпался навеки?..

425

В стране Хацусэ, над рекой, где ветерИсполнен холода,Горюя без конца,О, если б человека мог я встретить,Который походил бы на тебя!

426

Песня Какиномото Хитомаро, сложенная в печали при виде погибшего странника на горе Кагуяма

Чей это мужПриют нашел в пути,Где травы служат изголовьем?Он родину свою совсем забыл,А дома, верно, ждут с заботой и любовью?

427

Плач, сложенный Осакабэ Таримаро, когда умер Тагути Хиромаро

Не дошли до ста восемь десятков…Есть множество изгибов у дорог…И если б только я повсюду с мольбою жертвы приносил богам,С тобою, что ушел навеки,Быть может, довелось увидеться бы нам!

428

Плач Какиномото Хитомаро о юной деве из дома Хидзиката, сложенный во время погребального обряда сожжения в Хацусэ

В стране Хацусэ,Скрытой среди гор,Клубится облако, плывя между горами,Быть может, это облик дорогойОт нас ушедшей юной девы?..

429-430

Два плача Какиномото Хитомаро о девушке из Идзумо, утопившейся в реке, сложенные во время погребального обряда сожжения в Ёсину

429

О дева юная из Идзумо- страны,Страны, что облаком меж гор спустилась,Не стала ли туманом ты,Что в Ёсину плыветСредь пиков горных?

430

И пряди черные волос прекрасной девыИз Идзумо- страны, где поднялисьВосьмью рядами облака однажды ввысь,Вдали от берегов, по Ёсину- рекеПлывут, в волнах качаясь, вдалеке…

431

Песня, сложенная Ямабэ Акахито, когда он проезжал мимо кургана девы из Мама в стране Кацусика

Говорят, что в старинуЖил на свете человек.Чтобы деву в жены взять,Он построил ей шалаш,Обменяться думал онИз цветистой ткани с нейПоясами навсегда!И хоть слышал я, что здесьМесто, где лежит она,Успокоившись навек,Чудо-дева ТэконаИз страны Кацусика,—Потому ли, что листваНа деревьях хинокиСтала так густа,Потому ль, что у сосныКорни далеко ушли,—Не узнать мне этих мест…Но достаточно и слов,Только имени ее,Чтоб об этом позабытьБыл уже не в силах я!

432-433

Каэси-ута

432

Видел это я самИ другим собираюсь поведатьО Кацусика славной стране, где в уезде Мама,Знаменитой красавицы девы младой ТэконаМесто вечного упокоенья…

433

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 244
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Манъёсю - Поэтическая антология торрент бесплатно.
Комментарии
КОММЕНТАРИИ 👉
Комментарии
Татьяна
Татьяна 21.11.2024 - 19:18
Одним словом, Марк Твен!
Без носенко Сергей Михайлович
Без носенко Сергей Михайлович 25.10.2024 - 16:41
Я помню брата моего деда- Без носенко Григория Корнеевича, дядьку Фёдора т тётю Фаню. И много слышал от деда про Загранное, Танцы, Савгу...