Трапеция - Мэрион Зиммер Брэдли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Марио глянул на Томми.
— Как ты думаешь?
— Всегда мечтал полетать на каком-нибудь из этих больших самолетов. Я за.
— Хорошо, Джок, мы в деле. Надеюсь, к тому времени мое лицо снова станет одного цвета.
— Должно, по идее, — Джонни отмахнулся от предложенного Люсией кофе. — Нет, нет, Лу, я поем в более цивилизованное время. Надо идти звонить тому парню.
Пусть бронирует номера в отеле. Что мне заказать, Стел? Один номер для нас, а для Красотки пусть поставят кроватку.
Он потрепал Сюзи по волосам.
— И вам один на двоих, да, Мэтт? Как всегда.
Придвигая стул к столу, Томми заметил выражение лица Анжело. На секунду он думал, что Анжело сейчас что-то скажет, и пообещал себе, что тут же свернет ему шею. Но Люсия вмешалась прежде, чем Анжело успел открыть рот.
— Вы собрались брать Сюзи? Разве можно таскать такого ребенка по…
— Я ее не оставлю, — перебила Стелла. — Хочешь покататься на самолете, Сюзи?
— Мне пора, — Анжело встал и направился к дверям. — Тесса! Тереза Сантелли, немедленно спускайся!
— Иду, папа, но сначала пусть Люсия меня заплетет.
Тесса ворвалась в комнату и склонилась перед Люсией, подставляя голову.
— Если я заведу машину и тебя к этому времени в ней не окажется, я уеду без тебя, — сказал Анжело и громко хлопнул дверью.
Тереза распустила косу и побежала за ним с лентой в руках.
— Чего он взъерепенился? — пробормотала Люсия.
Томми промолчал. Хотя определенно имел догадки на этот счет.
Большую часть утра Джонни провел на телефоне, а ближе к полудню ушел забрать деньги, переведенные для них на билеты. Почти сразу после его ухода Люсия позвала к телефону Марио.
— Это Джим Фортунати, говорит, все утро пытался до тебя дозвониться.
Марио ушел разговаривать и через несколько минут вернулся с новостями.
— Томми, Лионель хочет, чтобы мы приехали к ним и подписали контракт на сезон у Старра. Надо решать.
— Ну, — сказал Томми, — по-моему, тут или так или никак. Есть Старр, и есть полдесятка маленьких шоу, колесящих по округе. Кажется, другого выбора нет.
Он усмехнулся.
— Не говоря уже о том, что Большое Шоу именно твое место.
Марио глянул на часы.
— Как раз успеем, прежде чем забрать Тессу.
Путь занял чуть больше часа. Когда они повернули к зимней квартире, то не поверили своим глазам при виде огромнейшего старомодного брезентового купола из тех, которыми давно уже никто не пользовался.
— Какого черта… — проговорил Марио, паркуя машину на стоянке. — Столько лет прошло, и они вдруг решили вернуться на круги своя?
Офис по-прежнему размещался в маленьком серебряном трейлере. Это был очень старый трейлер: Марио сказал, что помнит его с тех пор, когда Люсия ездила со Старром во времена его детства. Джим Фортунати, ожидающий внутри с Рэнди Старром, ответил на их недоуменный вопрос:
— А, большой купол? Это для фильма про Парриша. Большую часть сцен собираются снимать здесь. Я думал, вы в курсе. Вы ведь собираетесь дублировать полеты.
— Мы еще ничего не подписывали, — сказал Марио.
— Нет? Я работаю консультантом, и мне сообщили, что на эти роли взяли вас. В общем-то, я сказал, что больше ни от кого проку не будет. Ты ведь все еще делаешь тройное?
— Да, нет проблем.
— Значит, нашел ловитора? Кто он?
— Ты помнишь Томми, — сказал Марио, и тут в разговор вмешался Рэнди Старр:
— Да-да, паренек… я помню его. Когда я видел тебя в последний раз, тебе было слишком мало лет, но тогда я сказал себе: «У этого мальчика хороший тайминг. Когда-нибудь из него выйдет толковый ловитор, вот где тайминг действительно важен». Ты ведь уже совершеннолетний?
Томми полез в карман за бумагами. Несколько секунд поизучав их, менеджер вернул документы обратно.
— Хорошо. Вот ваш контракт — вольтижер и ловитор, но в номер нужен кто-то еще. Хотите я найду вам девушку? Твоя бывшая жена все еще работает у нас. Снова вышла замуж, но она неплохой вольтижер. И красивая. Нет?
— Нет, — твердо отказался Марио.
Старр пожал плечами.
— Как скажешь. Но мне все-таки хотелось бы, чтобы в номере была хоть одна женщина. Публика любит красивых девушек. У тебя ведь есть сестра? И кто-то из твоей семьи дублировал Лилиан Уитни в каком-то цирковом фильме… дочка Анжело, кажется?
— Джо, — поправил Марио. — Дочери Анжело только тринадцать.
— Вряд ли я встречал кого-то из них, — проговорил Старр, и Томми вспомнил, что у него удивительная память, намертво удерживающая лица и выступления. — И с вами в «Полетах во сне» летала та женщина. Было бы здорово, если бы нам удалось ее заполучить. Но это была не твоя сестра, она из семьи… очень напомнила мне Люсию. Элисса. А та, из «Полетов», блондинка…
— Это жена моего брата, Стелла Гарднер.
Старр придвинул к ним контракт.
— Подписывайся за Сантелли, — велел он. — Я всегда делал так с Тони. Старший в номере заключает контракт для всех. А остальные подписывают контракты с тобой лично.
Марио подписал бумагу, сложил и спрятал.
— Кстати, о контрактах, — сказал Джим Фортунати. — Мэтт, передай своему брату Джону, чтобы пошевеливался с решением. Мне надо уладить вопрос их жилья на год… у них есть дети? И нам надо нанять его прежде, чем мы откроемся в Гарден, а это уже через месяц. Если он не сможет, пусть даст знать, чтобы мы искали кого-то другого.
— Хорошо, я передам.
— Надеюсь, он все же согласится. Я знаю, что с ним шоу будет в хороших руках, больше ни в ком я так не уверен. Были разговоры взять на должность Коу Вэйленда, но мне этот парень не