Ночной попутчик - Дональд Гамильтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Кого ты там собираешься увидеть? – спросил Янг.
– Хочу убедиться, не идет ли она, – не повернув головы, ответила Бонита. – Где она сейчас?
– Кто? Элизабет? Так она спит. Сегодня утром она закатила жуткую истерику. Мне даже пришлось вызвать Хеншо. Он что-то дал ей, и она успокоилась. Теперь Элизабет проснется не раньше чем через два-три часа.
Бонита хотела что-то спросить, но от вопроса удержалась. Она поднялась с диванчика и посмотрела на Янга. И только сейчас лейтенант увидел, что у нее очень симпатичное личико. Странно, что никто так не и научил ее хорошим манерам. Неужели так и не найдется тот, кто вышибет из нее наглость, кто научит ее красить губы, свести с лица веснушки, делать красивые прически, правильно стоять, сидеть и ходить. Ведь ее родителям, наверное, хочется, чтобы их дочь выглядела настоящей леди.
Янг понимал, что неподчинение дисциплине – самая сильная черта ее характера, и догадывался, почему из нее получился сущий бес. Дети, предоставленные сами себе, да еще живущие рядом с морем, рано становятся независимыми и самоуверенными. Если конечно же они до этого не утонут.
И тут лейтенант поймал себя на мысли о том, что и сам когда-то был точно таким же.
Бонита, с веснушками на носу и плечах, с короткой копной рыжих волос на голове и облезшей под солнцем кожей, даже в своем узком купальнике сексапильной не выглядела. Но в ней было нечто, что могло бы остановить на ней взгляд многих мужчин. И самое интересное то, что она об этом даже не подозревала. А если и подозревала, то боялась этого. Ей нравилось быть ребенком, и меняться она нисколько не торопилась. Но хочет Бонита того или нет, она в конце концов непременно изменится, подумал Янг. И довольно скоро. Она уже не маленькая девочка. Еще поиграет немного с мужчинами, а потом встретит сильного, крутого парня, который заставит ее прижать свой хвост. Да вот беда, где бы такого найти.
Разглядывая Бониту, лейтенант на минуту забыл об обстоятельствах, приведших его на яхту. «А Лоренс Уилсон? – спохватился он. – Этот мог бы научить ее жизни, а вот выглядеть женщиной, наверное, никогда. Ведь три летних месяца, что она провела с ним, мало что ей дали».
– Ларри, – тревожно обратилась к нему девушка, – Ларри, что случилось? Ты смотришь на меня так...
– Как же ты можешь судить о том, как я на тебя смотрю? – прервав ее, спросил Янг. – У меня же все лицо забинтовано.
И тут он вспомнил, что совсем недавно говорил то же самое, но уже миссис Уилсон.
Реакция Бониты Декер была той же, что и у Элизабет.
– Забинтовано! – выдохнула из себя девушка. – О, Ларри, неужели ты думаешь, что я не могу... Она осеклась и сделала шаг вперед.
– Ларри, разве это важно? – спросила Бонита. – А что такого особенного произошло? Неужели ты боишься, что я не смогу... Ты думаешь, что у тебя останутся глубокие шрамы? Или что-нибудь еще? Поэтому ты так странно себя ведешь? Разве это имеет для меня какое-то... О, Ларри! Ларри!
Девушку сделала к Янгу еще один шаг.
Лейтенант обхватил ее еще мокрое тело и прижал к себе. Бонита крепко обвила руками его шею. Ее лицо, губы оказались так близко, что у Янга от внезапно нахлынувшего "а него желания чуть было не подкосились ноги. И тем не менее ему хватило и разума, и совести, чтобы не поддаться порыву. Конечно же он мог бы испытать удовольствие от близости с этой девушкой, но прекрасно понимал, что делать этого ему не следует. Он мог бы еще как-то оправдать себя за то, что выдает себя за человека, пытавшегося его убить, за то, что живет в его доме, кормится за его счет, хочет бежать с его женой, которая уже не любит мужа, но принимать от его подруги поцелуи, ему не предназначавшиеся, значило поступать уж совсем по-воровски.
Янг взял Бониту за плечи и отстранил от себя.
– Успокойся, Рыжик, – сказал он. – Сделай глубокий вдох и успокойся.
От обиды лицо девушки стало похоже на моченое яблоко.
– Но, Ларри...
– Я вовсе не Ларри, мисс Декер, – оборвал ее лейтенант. – Черт возьми, сядьте куда-нибудь, а то вы меня своим купальником всего вымочили. И постарайтесь вести себя прилично.
Глава 14
Бонита отступила на два шага назад и удивленно уставилась на Янга. От ее испытующего взгляда ему стало не по себе.
– Я – не Ларри Уилсон, – почти по слогам повторил он. – Ну, усекла. Рыжик? Я не был Ларри Уилсоном и никогда им не буду. И это одно из того немного, чем я могу гордиться. Только это сугубо между нами. Оказавшись здесь в прошлый четверг, я и не предполагал, что столкнусь с такими проблемами. Пойми, я не гнида и не настолько пал, чтобы и дальше выдавать себя за этого...
Янг прервался, потому что девушка, глядя ему в глаза, неожиданно залилась смехом. Теперь настала его очередь удивиться. «Неужто и у нее началась истерика?» – с ужасом подумал он.
Но смех Бониты был вполне здоровым, и она легко подавила его.
– Прости, – извинилась девушка, – прости, я не смогла сдержаться, чтобы не... Черт возьми, морячок, а ты знаешь, что только что разорил меня на пять баксов?
– Пять баксов? – нахмурившись, переспросил лейтенант.
– Да, пять, – подтвердила она. – Я поспорила с тетей Молли Парр. Она уверяла, что единственный способ заставить тебя раскрыться – это затащить тебя в постель. По ее словам, ни один порядочный мужчина в такой ситуации на обман не пойдет. Мы поспорили на пять долларов, и мне хотелось бы сейчас узнать, что заставило тебя считать себя порядочным.
Улыбка на ее лице растаяла, и теперь они грустно смотрели друг на друга. Неожиданно яхта ударилась о бетонный пирс. У девушки слегка подогнулись колени, а Янг, больной и уставший, чтобы не потерять равновесие, вскинул руку. Бонита пригнулась, но, поняв, что бить он ее не собирается, сразу же выпрямилась. Почему она так испугалась, лейтенант знал: он же в два раза превосходил ее по габаритам. А потом, не надо забывать, какое впечатление на нее должно было производить его забинтованное лицо. Она же не могла видеть, какое на нем выражение.
– Когда ты это поняла? – спросил Янг.
– То, что ты не Ларри? – переспросила Бонита. – Два дня назад. Как только тебя увидела. Я же знаю Ларри с момента своего рождения. Врать не буду, я догадалась, что передо мной не Ларри, не сразу. Когда идешь навестить больного приятеля, ты же не ожидаешь, что в его постели лежит совсем другой человек. Но позже я все сопоставила и... Девушка замолчала.
– Ну, продолжай же, – попросил ее Янг.
– Ларри довольно крупный мужчина, но таковым совсем не смотрится. Не знаю, понимаешь ли ты, что я хочу сказать. Когда я вспоминала, каким ты лежал на кровати... Ну, знаешь, морячок, ты чертовски огромный, волосатый и похож на боксера. Конечно, мы с Ларри не встречались шесть месяцев, и хотя его жена наивно полагает, что в пижаме я его никогда не видела, но все равно...
Бонита передернула покрытыми веснушками плечиками и хитровато посмотрела на него.
– В общем, я попросила тетю Молли посмотреть, – продолжала она. – Бабуля отнекивалась, уверяя, что почти не помнит, как выглядит Ларри, – он, видите ли, с некоторых пор стал редко заезжать к ней в Лорел-Хилл, а кроме того, она слишком занята своими лошадьми и собаками. А еще она сказала, что Ларри можно узнать по плечам. У него они, как и у всех мужчин семейства Уилсонов, очень широкие. Как у футболиста. Наследственный признак, поскольку в девяностые годы ее кузина Лоретта Мей Уилсон сбежала с каким-то грузчиком. А потом, ты все время прятал руки. А Ларри своими очень гордился и всегда старался выставлять их напоказ. Он полагал, что они у него как у аристократа. Я проверила запись, которую сделали в госпитале. Там ничего не говорилось о том, что у тебя в аварии пострадали руки.
– Так ты обо мне в госпитале наводила справки?
– Ну конечно же, – ответила девушка. – Мне же нужно было узнать, что здесь происходит! Как я уже говорила, я не сразу поняла, что вы меня обманываете. Помнишь, я же недолго на тебя смотрела. Да еще и при плохом свете. Первое, что я подумала, увидев тебя, что у Ларри тяжелая травма черепа. Что у него амнезия или что-то наподобие того. Но в госпитале, когда я туда наведалась, меня заверили, что ты вполне нормальный. Таким образом, мои опасения, что у Ларри что-то с мозгами, не подтвердились. Так что я выехала из Роджерстауна с подозрениями, что ты вовсе и не Ларри. По дороге я заскочила в Лорел-Хилл к тете Молли и попросила ее помочь мне. Поначалу она подумала, что я сдвинулась.
А впрочем, она и сама немного сдвинутая. Ну, в общем, что тут говорить, эксцентричная бабка.
Услышав это, Янг не смог сдержать улыбки.
– Я понимаю, что ты имеешь в виду, – сказал он. – Когда снова увидишь миссис Парр, передай ей: я рад был услышать, что она хорошего обо мне мнения.
Бонита как-то странно посмотрела на лейтенанта.
– Морячок, да ты забавный, – сказала она.
– То же самое я могу сказать о тебе, – ответил он; – Ты меня постоянно удивляешь. Скажи на милость, зачем ты забралась на яхту, если знаешь, что Ларри Уилсона на ней нет?