Письмо - Хьюз Кэтрин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Молли, какой приятный сюрприз, – поприветствовала ее Тина, внутренне поморщившись от собственной лжи. Женщины не испытывали друг к другу особенно теплых чувств.
– Брось, Тина, – отрезала Молли. – Ты знаешь, зачем я здесь.
– Правда? Присматриваете новый наряд?
– Не остроумничай. Что у вас с Риком происходит? Я только что была у него – он в ужасном состоянии. Говорит, ты его бросила, и он не знает почему.
– Он прекрасно знает почему.
– Что ж, может, ты тогда и меня просветишь?
Молли придвинула стул и начала рыться в своей безмерной сумке в поисках сигарет – длинные красные ногти значительно усложняли задачу.
Тина вздохнула.
– Что ж, будьте как дома. Хотите чаю?
– Покрепче ничего нет?
Тина в изумлении приподняла брови.
– Кофе?
Молли проигнорировала предложение невестки.
– Слушай, я не знаю, что там у вас произошло, но думаю, тебе следует хотя бы проведать его. Я была у него сегодня утром – это настоящий свинарник. У входа стоит батарея молочных бутылок за неделю, за дверью грудой навалена почта, а по всему дому воняет так, что я поначалу думала, что он отдал концы. Все шторы задернуты. Он шел открывать мне дверь минут десять, и когда он ее наконец открыл, я была в ужасе. Он выглядит, как девяностолетний старик, стоял в одних трусах. Он совершенно раздавлен, Тина. Что бы у вас там ни случилось, уверена, это можно исправить.
Тине наконец удалось вставить слово:
– Он говорил вам, что бьет меня?
На секунду Молли изобразила глубокое потрясение, как того требовали приличия, но быстро оправилась.
– Разве муж не имеет права разок поколотить жену? Ты, должно быть, сделала что-то плохое, раз это так его рассердило. Он всегда был вспыльчивым – ты это прекрасно знаешь. Тебе стоило уже найти к нему подход.
– Просто фантастика! Проблема ведь и в вас тоже, Молли, вы же баловали его всю жизнь. Вы и создали это чудовище.
– Чудовище? Мой малыш Рики! Не преувеличивай.
Молли глубоко затянулась и прищурила глаза.
– Пожалуйста, Тина. Ты же знаешь, он в тебе души не чает – как бы ни тяжело мне было это говорить.
– Значит, все это время он ловко меня дурачил.
Молли смягчила тон:
– Я знаю, с ним бывает непросто, но он любит тебя, Тина, действительно любит.
Тина чувствовала, что ее оборона слабеет, и мысленно корила себя за это.
– Я знаю, Молли, и часть меня тоже всегда будет любить его, но я не могу пойти на попятную – я порвала с ним и назад не вернусь.
Она знала, что должна держаться и стоять на своем.
– Пожалуйста, Тина, просто навести его.
Тина знала Молли Крейг достаточно долго, чтобы понимать, что эта женщина не уйдет из магазина, пока не добьется того, за чем пришла.
– Хорошо, я зайду к нему сегодня после работы по дороге домой. Я все равно хотела забрать кое-какие вещи.
Молли с облегчением вздохнула:
– Спасибо.
Она похлопала Тину по руке, изображая напускную солидарность, и Тина невольно отдернула руку.
– Я передам ему, что ты зайдешь попозже.
Она тяжело поднялась со стула и направилась к двери – миссия была выполнена.
Тина прекрасно понимала, что ею только что откровенно манипулировали, но подумала, что ничего страшного в том, чтобы забрать пару вещей, нет. Она ясно даст понять Рику, что назад не вернется и что никакого будущего у них как у пары нет.
Через несколько часов Тина нервно мялась у калитки собственного сада, пытаясь собраться с духом, чтобы войти. Она заметила, что клумбы тщательно выполоты, а небольшая лужайка с газоном аккуратно покошена. Даже каменная поилка для птиц была наполнена водой, а два садовых гнома просто сияли. Она подошла к двери и начала было стучать костяшками пальцев, как вдруг заметила, что звонок, годами болтавшийся на проводе, привинчен на место. Молли Крейг определенно преувеличивала, говоря, что сын скатился в полную разруху. Она неуверенно поднесла палец к звонку и с опаской нажала на блестящую черную кнопку. Раздался громкий треск, который, несмотря на свою предсказуемость, заставил Тину подпрыгнуть.
Не дав ей времени опомниться, Рик открыл дверь. Тина уставилась на него с открытым ртом, с трудом признавая в появившемся мужчине мужа. На нем были новые расклешенные джинсы, подчеркивавшие узкую талию, и летняя рубашка в клетку, которую Тина ни разу не видела. Волосы отросли до скул и вились черными локонами. Он был чисто выбрит и источал легкий аромат цитрусов.
– Привет, Рик.
– Тина, очень рад тебя видеть. Проходи, пожалуйста.
– Я тоже рада, спасибо.
Они вели себя как едва знакомые люди, а не муж и жена.
На ковре в коридоре все еще виднелись следы от колес пылесоса, а из духовки исходили аппетитные ароматы.
– Кок-о-вэн, – пояснил Рик, – но без вэн. Это вино по-французски.
– Я знаю, – ответила Тина. – Надеюсь, все эти хлопоты не из-за меня.
Она взглянула на сияющий кухонный пол и блестящие столешницы.
– Ну, когда мама сказала, что ты зайдешь, я решил взять себя в руки. Если у тебя нет времени остаться на ужин, ничего страшного. Я могу завтра все это разогреть.
Тина поставила сумку на стол.
– Вообще, пахнет действительно вкусно, я чувствую, что проголодалась.
Рик с облегчением вздохнул и подвинул ей стул.
– Хочешь чего-нибудь выпить? Я имею в виду не алкоголь. От всей выпивки я избавился.
– Тогда я буду апельсиновый сок, пожалуйста.
– Думаю, я составлю тебе компанию.
Рик открыл бутылку и наполнил стаканы.
– Ну, как у тебя дела?
– Неплохо, спасибо. У тебя?
– Примерно так же.
Повисло неловкое молчание, и оба склонились над соком.
– И как же давно ты не пьешь? – невзначай спросила Тина спустя какое-то время.
– С того дня, как ты ушла – пару недель, хотя кажется дольше.
Он улыбнулся, и Тина увидела отблеск того человека, в которого когда-то влюбилась.
– Это прекрасно, Рик. Я очень рада за тебя.
Он встал.
– Ну что, я подаю жаркое?
– Да, конечно. Тебе помочь?
– Нет, ты просто посиди.
Курица получилась нежной и ароматной – блюдо ничуть не пострадало из-за отсутствия красного вина. После того, как они поели, Рик убрал посуду, а Тина перебралась в гостиную. Он вернулся, все еще держа в руках кухонное полотенце:
– Готово. Хочешь чашку чая?
Тина взглянула на часы на каминной полке. Они показывали правильное время – Рик и их не забыл завести.
– Спасибо, но я лучше пойду.
Рик выглядел разочарованным, но не стал возражать.
– Что ж, спасибо, что зашла, Тина. Было здорово тебя увидеть, правда.
– Я тоже была рада тебя повидать, Рик, – ответила она, с удивлением поняв, что говорит правду.
Лишь вернувшись в свою комнатушку, она вспомнила, что забыла забрать свои вещи. Ничего, она зайдет завтра. На этот раз она застанет его врасплох и посмотрит, действительно ли он изменился.
Воскресенье было ее единственным выходным днем, и Тина настроила много планов: помимо одежды, которую нужно было забрать от Рика, ей предстояло еще одно дело. Она собиралась отправиться к Крисси Скиннер и передать ей письмо, которое по праву должно было попасть к ней много лет назад. Конечно, она не надеялась, что все будет так просто. Шансы, что Крисси спустя все эти годы по-прежнему жила в доме тридцать три по Вуд-Гарденс, были невелики, если не ничтожны, но с чего-то надо было начинать. Тина одолжила у Грэма телефонный справочник и нашла нужный адрес – от нее туда шел прямой автобус. В состоянии радостного возбуждения она дождалась подходящего автобуса и села в него. Она стала перечитывать письмо, когда к ней подошел кондуктор, размахивая билетным терминалом.
– Куда едем, красавица?
Она узнала голос и подняла голову.
– Стен, как дела?
Стен был прежним коллегой Рика.
– Черт подери! Тина Крейг. Ты обычно не ездишь по моему маршруту. Как ты?