Белая колдунья - Барбара Картленд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
—Деньги не имеют значения. Меня больше приводит в смятение то, как они все отчаянно страдали из-за жадности одного негодяя.
— Но теперь все будет иначе, — сказала Флора. — И я думаю, со временем вы поймете, что этот печальный опыт станет поворотным пунктом и в вашей жизни.
—Почему? — резко спросил маркиз.
— Вы признались, что не собирались приезжать сюда после возвращения из-за рубежа. И все же по какой-то неведомой причине судьба привела вас в поместье, потому что именно в этот момент вы нужны были здесь.
Маркиз подумал, что дело вовсе не в судьбе. Скорее, это было похоже на бегство от чего-то, что он не мог контролировать и чего, по правде говоря, все больше и больше боялся.
—Что бы это ни было, — произнесла Флора своим мягким голосом, — если эта проблема все еще существует, вам будет легче справиться с ней благодаря тому, чего вы достигли здесь.
— Вы имеете в виду, что мои люди теперь будут не против меня, а со мной заодно?
—Конечно. Все мы, когда попадаем в беду, нуждаемся в любви и поддержке тех, кто в нас верит и тем самым может вдохновить нас на великие свершения.
Маркиз взглянул на девушку и улыбнулся.
— В ваших устах это звучит так просто, — сказал он. — Жизнь намного сложнее, и когда вскарабкаешься на одну гору, всегда оказывается, что за ней еще одна, более высокая.
—Наверное, это трудно, но вы все-таки можете добраться до вершины, — ответила Флора с трогательной убежденностью.
— Вы уверены? — спросил маркиз.
—Теперь даже более уверена, чем раньше. Я не знаю, что вас угнетает, но чувствую, что вас пытается окутать нечто темное и злое.
Маркиз затаил дыхание.
—Но вы достаточно сильны и достаточно храбры, чтобы победить, как бы ни было трудно, — тихо произнесла Флора.
Лошади, будто все понимая, шли спокойно и медленно.
Маркиз был потрясен. Он не понимал, откуда эта девушка может знать, что он чувствует и чего боится. При этом она говорит так, будто он попросил у нее совета и она дала единственно правильный.
—Я лишь надеюсь, что все будет так, как вы говорите, — несколько озадаченно произнес он.
Потом, словно испугавшись, что Флора узнает больше, чем ей уже известно, он выдвинулся вперед, и обе лошади перешли на галоп. Спустя четверть часа показался замок. У маркиза кружилась голова. Он хотел обратиться к Флоре за помощью и тут же задавал себе резонный вопрос: а чем она может ему помочь? Те травы, которые росли в ее саду, не смогут остановить Локейди.
По всей видимости, его ждет очередная беспокойная ночь, когда он будет думать о Локейди, видеть ее во сне и, проснувшись, снова думать о ней. Она притягивает его, вынуждает вернуться в Лондон и быть с нею. Если бы он это сделал, то наверняка она бы нашла средство заставить его жениться на ней.
«Она совсем сумасшедшая, если надеется, что этот план сработает!» — сердито подумал он. В то же время он знал, что это правда. Его преследует женщина, с которой ему не следовало связываться. Но он все-таки связался и теперь никак не может избавиться от нее.
«Что же мне делать?! Что, черт возьми, мне делать?» — ломал он голову, пока они ехали домой. Ответа не было. Маркиз снова забеспокоился, что Флора узнает, о чем он думает.
—Это был очень интересный и поучительный день, — произнес он довольно бодро.
— Это было очень плодотворное время, — поправила его Флора. — Тех людей, с которыми вы сегодня говорили, вы вдохновили приложить все усилия, чтобы снова довести свое хозяйство до того совершенства, которого вы ожидаете. Я абсолютно уверена, что они вас не подведут.
—Вы приписываете мне способности, которыми я не обладаю, — с улыбкой сказал маркиз.
—Я хочу, чтобы вы прикоснулись к звездам.
—А вы сами хотите этого?
—Я стараюсь, — ответила она. — Иногда мне это удается. Я всегда знаю, что они там, высоко, даже если я не смотрю вверх.
Маркиз подумал, что она самая необычная женщина из всех, кого он знает. Он не мог припомнить, чтобы какая-либо из них говорила с ним о подобных вещах. Нет! Они все пытались флиртовать с ним.
Конечно, он понимал, насколько ненавидела и презирала его Флора еще совсем недавно. Очевидно, ей трудно вот так сразу изменить свое мнение и увидеть в нем просто красивого молодого мужчину.
И все же ему трудно было поверить, что какая-нибудь женщина, проведя с ним некоторое время, станет беспокоиться о его отношении к другим людям, а не к ней самой. А тут в течение всего дня Флора даже не попыталась сделать так, чтобы он увидел в ней красивую молодую женщину.
Маркиз чувствовал, что, если бы он осыпал ее комплиментами, какими осыпал Локейди, она была бы если не шокирована, то как минимум смущена. Маркиз был уверен: после всего того, что Флора ему сказала, она очень расстроится, если он не оправдает ее ожиданий. Кажется, он начинает понимать: она видит в нем только владельца замка и огромного поместья и считает, что он должен вести себя если не как Бог, то хотя бы как гуманный, добрый властелин, который заботится о своих подданных.
Никогда прежде женщины не относились к нему подобным образом. Пока что он находил это интригующим, но не был уверен, по нраву ли ему подобное отношение.
По всей видимости, Флора ждала от него большего, чем он мог дать. Он предчувствовал, что ему придется хорошенько попотеть, прежде чем она убедится, что он оправдывает ее ожидания. Ее требования сильно отличались от требований Локейди.
И снова, вспомнив о той женщине, он поежился, чувствуя, что она рядом. Он видел ее глаза — такими, как они были изображены на талисмане, который он выбросил в реку. Локейди снова гипнотизировала его, заставляя делать то, чего хочет она.
«Я должен освободиться от нее, должен», — лихорадочно думал маркиз, чувствуя подступающее отчаяние. Словно в поисках защиты, он обратился к Флоре.
—Что еще нам нужно сделать в ближайшее время? — спросил он.
—Вероятно, подготовиться к приему гостей, — отвечала Флора. — И поскольку погода такая прекрасная, полагаю, лучше всего будет провести его в эту субботу.
—Хорошо, — согласился маркиз. — Если вы так хотите...
—Это ваш праздник, и вы должны хотеть его, — ответила Флора.
Маркиз промолчал, и она продолжила:
— Пожалуйста, порадуйтесь этому празднику. Если он понравится вам, то понравится и всем остальным.
—Мне трудно поверить, что я вдруг стал столь важен для людей, которые раньше обвиняли меня в жестокости.
— Они уже поняли, что вы не виноваты, что это мистер Поттер так отвратительно вел себя. Теперь, после всего, что им пришлось пережить, им хочется кого-то любить и почитать. Но, как вы знаете, чтобы рассчитывать на чью-то любовь, нужно дарить свою.