Королевство Крамтон (СИ) - Тали Аксандрова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Поэтому мы решили переплыть реку здесь, недалеко от стены. Не слишком близко, чтобы течением нас не затянуло в Серую стену, в которую вливалась река. Но и не очень далеко, чтобы не повстречать рыбака. Никто не возразил, и я была уверена, что каждый из нас умеет плавать. Видно было, что река вышла из берегов — и я вспомнила слова Риба о том, что она разольется.
Первым прыгнул Симмиус. Плыл он легко и свободно, так, когда кажется, что это самое простое и приятное занятие в мире. Симмиус выбрался на противоположный крутой берег, взобрался, осмотрелся и помахал нам рукой. Это значило, что поблизости никого нет.
Кадди быстро сорвала с себя верхнее платье, привязала к себе и прыгнула в воду. Она преодолела реку не менее легко, чем Симмиус. Риб жестом попросил меня плыть следующей. Он отвернулся, когда я стягивала платье и привязывала его к себе. В одном нижнем платье я нырнула и поплыла. Оно облепило мне ноги и мешало. На середине реки течение оказалось сильнее, чем я ожидала, и меня начало сносить к стене. Симмиус бросился бежать по берегу и прыгнул в воду так, чтобы меня несло прямо на него. Подхватил меня и помог выбраться. И здесь, на берегу, мы на несколько мгновений замерли. Мне казалось, что мы остались одни во всем мире. Симмиус все еще обнимал мое облепленное платьем тело. А я была не в силах оттолкнуть его.
Неплохо, — громко и с презрительной похвалой сказала Кадди, забравшись на вершину берега и смотря на нас.
Я смутилась, оттолкнула Симмиуса и принялась натягивать верхнее платье. Мне хотелось крикнуть брюнетке, что я вовсе не задумывала этого специально. Но я сдержалась.
Да и скоро нам стало не до того. Вдруг выяснилось, что Риб не хочет переплывать. Он неуклюже потоптался на том берегу и крикнул нам, чтобы мы уходили без него. А он вернется в Зеленый лес и дождется нас там. Ничего не вышло. Симмиус пообещал приплыть к нему и переправить силой. Тогда Риб сказал, что приплывет сам. Он нашел бревно, и довольно внушительное. Легко донес его до воды и стал медленно и боязливо заходить в реку. А потом резко сиганул в нее, так, что ушел под воду с головой — видимо, там оказалась яма. Бревно поплыло само по себе, а барахтавшегося Риба подхватило течение. И мы не сразу поняли, что он тонет.
Симмиус бросился ему на выручку. Но Риб, в отличие от меня, был все еще возле противоположного берега. И течение успело далеко унести его. И там, возле Серой стены, он окончательно ушел под воду. Симмиус несколько раз нырял и выныривал, озираясь вокруг, но Риб не показывался на поверхности.
— Возвращайся! — крикнула Кадди.
Она, как и я, боялась, что Симмиуса затянет в стену. Но я понимала, что без Риба он не вернется. И, нырнув еще раз, Симмиус нашел его. Мы помогли ему вытащить Риба и уложить его на берегу. Симмиус привел его в чувство, и Риб долго откашливался. Потом он схватил спасшего его друга за руку и вдруг произнес:
— Там была прозрачная вода, ты видел?
Тогда я подумала, что он просто еще не пришел в себя окончательно. А нам некогда было долго отдыхать и разговаривать. Нужно было торопиться.
Даже отсюда видно было Мертвый город — мрачно-серое место, которым пугали друг друга жители королевства. Никто не решился бы войти в Мертвый город ночью. И теперь мы знали, почему. А нам предстояло пройти через пустырь. Конечно, там редко кто бывал, но мы были слишком заметными. Ни слова не говоря, Кадди взяла липкую грязь и стала размазывать по своему платью. Алый свет угас. Я последовала ее примеру, и вскоре мое платье стало грязно-зеленого оттенка. Но золото волос выдавало бы меня, поэтому я оторвала от платья кусок материи и накинула на голову.
Мы долго пересекали серый пустырь, где из пищи были только пипилы — крошечные хрустящие растения. Там, где их росло особенно много, мы останавливались и набирали по полной горсти. Пустырь славился своей безводностью, но прошедший накануне ливень все же оставил кое-где крошечные лужи. И возле одной из них я, наконец, увидела того, кто преследовал нас все это время. Крупное животное с пепельно-зеленой шерстью.
— Это моя риппи, — только и сказал Симмиус, — это она поймал для нас птицу.
Я ни о чем не стала его расспрашивать. Но была рада, что еще одна легенда оказалась правдой. Риппи существовали. И они не были нам врагами.
Мы устроились на ночлег прямо под открытым небом, выставив часового и сменяя друг друга. Хотя предстояло еще пройти немало, но мы приближались к болотам, где был мой дом. И когда я пришла сменить Симмиуса, он не ушел спать. Костра мы не разводили — местность была слишком открытой, да и дров не было — но ночь была звездной, хоть и тусклой. Я видела глаза Симмиуса.
— Год назад я впервые увидел тебя на болотах, — сказал он, и я удивленно посмотрела на него.
Я тогда и не подозревала, что у нас есть соседи. Не считая огненной ведьмы, конечно.
— Ты гуляла со старым слугой. Мелькнула, как золотой луч, и пропала. Я забыл обо всем, забыл, что меня ждут дома. Я шел за вами по пятам и все ждал, когда ты обернешься. Но ты не оглянулась и скрылась в доме. А я всю ночь не мог уснуть. И на следующий день снова ушел на болота. Тебя не было. Тогда я пришел на следующий, и так всю неделю. А потом я снова увидел тебя. На этот раз ты шла навстречу. И когда я увидел твое лицо, твои невероятные глаза, я..
Симмиус замолчал. Наши руки встретились и остались лежать, прикасаясь друг к другу. Он рассказывал, как долго не решался подойти. А когда решился, риппи зарычала на дереве и так напугала меня, что я побежала и свалилась в трясину. Он бросился мне на выручку, но тут показался громко вопящий Гнед и слуги моего отца. И Симмиусу пришлось спрятаться и только наблюдать за спасением.
Мы говорили шепотом, и не знали, что Кадди не спит. Она лежала с открытыми глазами и слушала. На лице ее была боль, а из глаз покатилась слеза. Но она смахнула ее и достала один из ножей.
Глава 7. Топкие болота
Кадди долго смотрела на