Дети разума. Тень Эндера - Орсон Кард
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Действие его последней книги — романтической фантазии «Чары» (1999) — так вообще отнесено на… Украину IX века! Именно туда из 1999 года прямиком попал американский аспирант, специалист по славянскому фольклору, на свою голову разбудив местную Спящую Царевну-хохлушку. Герои свободно путешествуют по времени, а по следам их рыщет — угадайте кто? — цитирую самого Карда (с его домашней Web-странички в Интернете): «зловещая анти-героиня русского фольклора, ведьма по имени Баба-Яга»!
Нет, он воистину неутомим в своем служении: не так, так эдак — но старается донести свою Весть. Впрочем, ленивым в рядах миссионеров не место.
Фантастика Орсона Скотта Карда
(Книжные издания)
1. Сб. «Капитолий» (Capitol, 1978).
2. «Жаркий сон» (Hot Sleep, 1979); доп. изд. — «Хроники Уортинга» (The Worthing Chronicle, 1983).
3. «Планета по имени Измена» (A Planet Called Treason, 1979); выходил также под названием «Измена» (Treason).
4. «Мастер-песенник» (Songmaster, 1980).
5. Сб. «Соната без аккомпанемента» (Unaccompanied Sonata, 1981).
6. «Надежда Харта» (Hart’s Норе, 1983).
7. «Игра Эндера» (Ender’s Game, 1985).
8. «Голос Тех, Кого Нет» (Speaker for the Dead, 1986).
9. Сб. «Война Эндера» (Ender’s War, 1986).
10. Сб. «Кардография» (Cardography, 1987).
11. «Седьмой сын» (Seventh Son, 1987).
12. «Вирмы» (Wyrms, 1987).
13. «Рыжий пророк» (Red Prophet, 1988).
14. «Подмастерье Элвин» (Prentice Alvin, 1989).
15. Сб. «Река Хэтрак» (Hatrack River, 1989).
16. «Народ на краю Земли» (The Folk of the Fringe, 1989).
17. «Бездна» (The Abyss, 1989). Новеллизация сценария одноименного фильма.
18. Сб. «Карты в зеркале» (Maps in a Mirror, 1990). Выходил также в 4-х томах — «Измененный человек» (The Changed Man), «Поток» (Flux), «Обезьяньи сонаты» (Monkey Sonatas) и «Жестокие чудеса» (Cruel Miracles) — все в 1992 г.
19. «Око за око» (Eye for Eye, 1990).
20. «Как писать научную фантастику и фэнтези» (How to Write Science Fiction and Fantasy, 1990). Пособие для начинающих авторов.
21. «Сага о Вортинге» (The Worthing Saga, 1990).
22. «Ксеноцид» (Xenocide, 1991).
23. «Память о Земле» (The Memory of Earth, 1992).
24. «Потерянные парни» (Lost Boys, 1992).
25. «Зов Земли» (The Call of Earth, 1993).
26. В соавт. с Катрин Кидд — «Любовный замок» (Lovelock, 1993).
27. «Корабли с Земли» (The Ships of Earth, 1994).
28. «Элвин-поденщик» (Alvin the Journeyman, 1995).
29. «Рожденный на Земле» (Earthbom, 1995).
30. «Осень Земли» (Earthfall, 1995).
31. «Дети разума» (Children of the Mind, 1996).
32. «Вахта прошлого: искупление Христофора Колумба» (Past-watch: The Redemption of Christopher Columbus, 1996).
33. «Огонь сердца» (Heartfire, 1998).
34. «Скитания Элвина» (Alvin Wandering, 1998).
35. «Ящик с сокровищами» (Treasure Box, 1998).
36. «Плоть дома» (Homebody, 1998).
37. Сб. «Хроники Элвина-творца» (The Chronicles of Alvin Maker, 1998).
38. «Тень Эндера» (Ender’s Shadow, 1999).
39. «Чары» (Enchantment, 1999).
40. «Тень гегемона» (Shadow of the Hegemon, 2001).
Примечания
1
kintama — (яп. груб.) мошонка.
2
Буланже — булочник (фр.).
3
Бейкер — булочник (англ.).
4
Ничего не происходит помимо воли Божьей (исп.).
5
Только Спаситель может очистить твою душу (исп.).
6
шлюхино отродье, страшилище (исп.).
7
Сеньор Мадрид, разрешите к вам обратиться? (исп.)
8
зверюшка (исп.).
9
понятно, сечешь (исп.).
10
я-то — да, а вот ты? (исп.)
11
Конечно, еще бы (исп.).
12
что-то за что-то (лат.).
13
«Повелитель мух» — роман Уильяма Голдинга — жесткая философская притча о детях, попавших на необитаемый остров. «Поллианна» — роман Элеонор Портер; назван по имени героини, являющейся олицетворением оптимизма и душевного спокойствия.
14
Здесь: скотина, страшила (исп.).
15
ничего (исп.).
16
Библия. Вторая Книга Царств, гл. 18, 33.
Анзибль — средство мгновенной связи, быстрее света (фант.).
17
Имеется в виду одно из сражений Гражданской войны в США. 1–5 мая 1863 г. у городка Ченселорсвилл армия южан под командованием генерала Ли нанесла поражение северянам, потерявшим более 18 тысяч убитыми. У южан было убито около 10 тысяч и среди них знаменитый генерал Джексон по прозвищу Каменная Стена.
18
Обыгрывается сходство в произношении английского shovel (скребок, совок) и французского cheval (конь). «Дюшеваль» для американца звучит почти как «две лошади».
В оригинале — «dead line». На английском языке может означать «предел» или «последнюю черту», но Боб предпочитает буквальное значение.
19
Пандит — мудрец, ученый-индус (хинди).
20
Генерал Бернсайд во время Гражданской войны в США командовал армией северян в сражении под Фредериксбергом (13 декабря 1862 г.). Был разбит южанами и отошел, потеряв 12 тысяч убитыми.
21
Библия, Вторая Книга Царств, глава 18, 33.
22
Евангелие от Луки, глава 15, 23–24.
23
Любопытно, что первым литературным редактором Карда стал Бен Бова, в те годы возглавлявший ведущий журнал «Analog», а лит-агентом — жена редактора Барбара Бова. Эта «семейственность» вызвала в мире science fiction немалый скандал. Коллеги Карда посчитали, что новичка просто обвели вокруг пальца: если твой литагент — жена редактора, то чьи же интересы она блюдет в первую очередь: своего клиента или мужа? Как и положено на цивилизованном рынке, продавец (литагент) и покупатель (издатель, редактор) — это субъекты конфликтующие, соперничающие. — Здесь и далее примеч. автора.
24
Многие рассказы цикла вошли в сборник «Капитолий» (1978), а большинство издано в 1990 году под одной обложкой как «Сага о Вортинге».
25
В том же пограничном жанре написаны романы «Ящик сокровищ» (1998) и «Плоть дома» (1998).
26
В том же пограничном жанре написаны романы «Ящик сокровищ» (1998) и «Плоть дома» (1998)