Молли Мун, Микки Минус и машина для чтения мыслей - Джорджия Бинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А если я не хочу? — отозвалась Молли, вытирая рот. Губы чесались после липкой ленты.
— Значит, ляжешь спать голодной.
У Молли до сих пор кружилась голова после мыслительной машины и странных происшествий на тропе. А теперь, в довершение ко всему, начались галлюцинации. Над головой мисс Криббинс поплыли странные мелкие картинки — колбаса, банка с чем-то вроде витаминок, врачебный шприц. Молли стало очень страшно. Волосы встали дыбом. У нее что, разум отказывает? Она протерла глаза. Страшно подумать, каких бед натворили с ее мозгами электрические искры.
— Что вы хотите со мной сделать?
— ужин начнется через час в обеденном зале. А что станется с тобой завтра — понятия не имею. Но считай, что тебе повезло: Ее высочество желает сохранить тебя.
— Я вам не килька, чтобы запихивать меня в банку, — заявила Молли.
— Не килька, но очень интересный для нас образец, — парировала Криббинс. — Очень интересный. Ее высочество желает сохранить тебя, чтобы впоследствии забрать твой гипнотический талант. Это станет возможным только через несколько лет, так что считай, что тебе повезло. У тебя еще есть время.
— До чего?
— Время, чтобы насладиться своим разумом, пока его у тебя не отняли. Ибо вместе с гипнотическим талантом Ее высочество заберет и все остальные твои мысли, и от тебя останется пустая оболочка. А до тех пор я буду заниматься твоим обучением. — Криббинс сделала шаг, и розовый зверек неслышно опустился ей на плечо. У дверей она на миг остановилась. — И, кстати, не пытайся бежать. Территория вокруг дворца охраняется сигнализацией и просматривается видеокамерами. Не балуйся, а то тебя подстрелят.
— Подстрелят?
— Да, парализующей стрелой.
Молли уставилась на грязный волочащийся шнурок своей кроссовки и не сводила с него глаз, пока Криббинс не ушла. Потом она опустилась на колени и обняла Петульку:
— Хоть ты у меня осталась.
Петулька лизнула Молли в лицо. При этом на колени девочке упала клеенчатая полоска с надписью «Ган, мальчик».
— Ой, Петулька, где ты это взяла? — Молли повертела белую полоску в руках и спрятала в карман. — Вот уж не думала, что мой братец вырастет вот таким. А ты, Петулька? — Собачка тявкнула. — Что с ним случилось?
Молли не находила себе места. Она словно попала в оживший кошмар. Застряла, как голубь в водосточной трубе. И никакой надежды впереди. Ее лучший друг загипнотизирован, она лишилась всех камней для путешествия во времени, и в довершение всего у нее отобрали все познания о гипнозе — как будто эти инструкции в голове были написаны карандашом, а кто-то взял ластик и стер их. Она стала обычной девочкой, заброшенной в будущее. И тем временем (а если за дело возьмется та злыдня, время это покажется нелегким) ее учительницей будет мисс Криббинс. Но почему? Зачем? Молли не видела никакой цели в этих уроках, если всё равно они будут высосаны у нее из памяти той мыслительной машиной. Она потерла лоб и стала соображать, что делать.
Было ясно, что царственное дитя ни за что не выпустит Молли из своих лап. Принцесса не сомневалась, что технология, позволяющая выкачать из человека талант, рано или поздно будет создана. А что же делать с Микки, ее братом? Кажется, он совершенно безнадежен. Микки слаб, болен, унижен и не имеет ни капли собственной воли. Молли пожалела, что вообще явилась за ним. Если бы не он, сидели бы они сейчас с Рокки и Петулькой в Брайерсвилль-Парке, в покое, тепле и уюте, окруженные любовью и заботой.
— Прости, Петулька. Ты даже не просила, чтобы я тебя взяла сюда, — сказала она, глядя в преданные собачьи глаза Петулька тоже всмотрелась в нее, всем сердцем желая, чтобы Молли научилась ее понимать.
Пока они смотрели друг другу в глаза, разум Молли снова начал вытворять странные вещи. У Петульки над головой одна за другой стали всплывать разные картинки. Сначала Молли словно бы увидела окутанные туманом поля с маргаритками и холмы в окрестностях Брайерсвилля, потом — кролика, скачущего по траве. Молли зажмурилась и встряхнула головой. Снова открыла глаза — кролик сидел и грыз одуванчик. Потом кролик превратился в Петулькину корзинку, а та — в Амрит, ручную слониху, живущую в Брайерсвилле. Потом Амрит испарилась. Волосы у Молли на голове зашевелились, точно от статического электричества.
Она вспомнила картины, которые видела над головой у мисс Криббинс, потом — медузью машину, над ней тоже плавали обрывки мыслей. И тут ее осенило.
— Петулька, ты в самом деле об этом думаешь?
Петулька склонила голову набок. Она чувствовала ужас и панику Молли, когда ее усадили в кресло и стали бить в голову молниями, потом ощутила ее гнев, когда тот мальчишка, от которого пахло почти как от Молли, загипнотизировал Рокки. Но она не могла разобрать ничего из девочкиных мыслей и лишь изредка понимала, о чем Молли «тявкает». Петулька закрыла глаза и свернулась клубочком возле хозяйки. Молли почесала ее за ушком, и собачке снова очень захотелось оказаться дома.
Молли попыталась вспомнить, что же она делала перед тем, как увидела эти картинки. Она извинилась перед Петулькой, вот и всё. Но, поскольку она знала, что Петулька не поймет ее слов, она, наверное, в придачу послала ей, словно весточку, свои чувства. Попыталась выразить свои извинения, подумав о них. Может быть, при этом открылись невидимые ворота и мысли Петульки стали доступными для нее? Но, возразила себе Молли, она и раньше мысленно разговаривала с Петулькой, и ничего подобного никогда не случалось. Она вспомнила изображения колбасы и таблеток, витавшие над рыжей головой у мисс Криббинс. Потом припомнила, каким невероятно реальным показался ей мир, когда она шла по дорожке, и воскресила в памяти странные совпадения, случившиеся тогда. Она декламировала про себя детский стишок, и, словно услышав его, над стеной вспорхнули птицы. У нее в голове вертелась рекламная песенка о шоколаде, и где-то во дворце кто-то сыграл эту же мелодию. Из этого логически следовало, что машина изменила ее, Моллин, разум. А может быть, повлияло кислородное голодание на вершине горы. Но скорее всего, машина перемешала ей мозги, и она просто чокнулась. Эта мысль встревожила Молли. Она решила поскорее задать Петульке еще один вопрос.
— Петулька, о чем ты думаешь? — Ничего не произошло. Совсем ничего. Молли крепко зажмурила глаза и сосредоточилась. Кожу на голове стало покалывать. «Петулька, о чем ты думаешь?»
И надо же! На этот раз она разглядела, как над головой Петульки вырос прозрачный пузырь, наполненный движущимися образами: дрожащая голубая медуза, полная искр; Рокки, видимый как будто снизу, глядит прямо перед собой, будто лишился разума; сама Молли, очень испуганная, с серебряным куполом на голове, сквозь кожу лица просвечивают кости черепа.
У Молли от неожиданности даже рот приоткрылся. Изображения всплыли прежде, чем Молли успела составить в голове хоть единую мысль. Невероятный, сказочный успех! Это могло означать только одно: как ни фантастически это звучит, Молли увидела наяву мысли Петульки. Поразительно!
— Петулька, не беспокойся! — Молли обняла песика и подивилась своим неожиданным способностям. Откуда они взялись? Наверно, это вызвано воздействием электричества в мыслительной машине. И почему при этом у нее волосы на голове словно встают дыбом и шевелятся? Интересно, подействует ли ее новый талант на людей? Умеет ли Микки тоже читать мысли? А принцесса и мисс Криббинс? В этом Молли сомневалась. Скорее всего, эта способность присуща только ей — до поры до времени эта способность дремала где-то глубоко внутри, а искры медузьей машины, кромсавшие мозг, пробудили ее к жизни.
Молли покачала головой, пригладила волосы и глубоко вздохнула, чтобы успокоиться. Ибо теперь, надо признать, ей будет так уж на все сто процентов плохо. Если она увидит хоть каплю из того, о чем думают ее ужасные хозяева, то, может быть, найдет способ выкачать знания о гипнотизме обратно из машины.
До ужина Молли занималась тем, что обследовала окрестности. Прошлась по садам вокруг школьного класса мисс Криббинс, поглядела на экзотические растения. Они не походили на те, что росли в Моллины времена, — были крупнее и красочнее. И благоухали в десять раз сильнее. В саду росли оранжевые розы, пахнувшие малиной, фиолетовые лилии с ароматом черной смородины. Среди шпалер, увешанных тяжелыми прядями ароматных радужных цветов, кружили огромные мохнатые пчелы величиной с мышь. Мимо Моллиного уха прожужжала громадная стрекоза и полетела к балкону. Молли проследила за ней, потом обвела взглядом горизонт и увидела вдалеке что-то вроде летающей коровы. Молли прищурилась и пошла к балкону, чтобы получше разглядеть такое чудо. Но, подойдя к краю, восторженно ахнула, мигом забыв про корову.
Картина открывалась изумительная. Во все стороны, насколько хватало глаз, тянулись зубчатые вершины и изломанные гребни горного хребта. А вниз уходил отвесный обрыв. Глубоко внизу, в тысячах метров от Молли, раскинулась долина, и вид простирался на многие сотни километров. У Молли закружилась голова, она отступила на шаг. Место для дворца было выбрано идеально. Здесь дул прохладный чистый ветерок. Но далеко внизу, на дне долины, среди просторных полей на берегу большого озера, картина была совсем другой. Стоило немного удалиться от полей и зеленого оазиса, окружавшего прибрежные домики-иглу, и земля становилась бурой, пыльной. Молли взяла со стола лежавший там бинокль. Покрутила колесико, и люди, трудившиеся в полях, очутились в фокусе. Молли переместила взгляд на более запыленную часть города. Здесь стояли разноцветные домики, словно вышедшие из сказки. Стены у них покосились, парадные двери и ставни на окнах были ярко раскрашены, крыши крыты соломой. Домиков были тысячи, и все они ютились на улочках, ведущих к рыбацкой деревне на берегу озера