Женатый на волчице - Мариса Ченери
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Финн, проснись. – Когда он не проснулся, она сильнее потрясла его. – Проснись, Финн. Это просто плохой сон.
Он резко проснулся. Его грудь быстро вздымалась и опускалась, когда он посмотрел на неё. Что бы ему ни снилось, это не было приятным. Его глаза были расширены, и тонкая плёнка пота холодила его лоб. Он нежно отёрла его.
– Всё хорошо теперь?
Его реакция заставила её задохнуться от удивления. Финн опрокинул её на спину и придавил сверху своим телом. Ощущение его твердеющей плоти, исследующей её всё ещё влажное лоно, заставило её задохнуться, теперь уже совсем по другой причине. Она погладила его щеку, а он скользнул в неё до самого конца и замер. Его тело дрожало, в то время как он, со страхом в глазах, смотрел на неё.
– Никогда не покидай меня, Джослин. – Его голос дрожал, переполненный эмоциями. – Ты теперь очень важная часть меня. Я не хочу тебя потерять. Никогда! Я тебя люблю.
Джослин обхватила ладонями его покрытые щетиной щёки.
– Я никуда не уйду, Финн. Я тоже тебя люблю. Мы бы никогда не стали парой, если бы не влюбились друг в друга с первого взгляда. Именно так это и происходит.
С низким рычанием Финн начал двигаться в ней, завладев её губами в неистовом поцелуе. Он двигался медленно, почти до конца выходя из её тела, только для того, чтобы затем вновь врезаться в неё. Джослин стонала в его рот. Этот звук побуждал его ещё сильнее врезаться в неё. Затем, будто прорвало дамбу, он зарылся пальцами в её волосы, а его губы стали ещё требовательнее. Джослин приподнимала бёдра от кровати, чтобы встречать каждый его бросок на пол пути. Он врывался в неё быстрее, сильнее, пока она не почувствовала, как её лоно стиснуло его стержень.
Резкий стон сорвался с её губ, когда её внутренние мышцы сжались вокруг его члена, и она достигла пика. Финн приподнялся на локтях. Мускулы у него на груди напряглись, в то время как он стал быстрее двигать бёдрами. Когда он взорвался от наслаждения, он, громко застонав, откинул назад голову. Его плоть пульсировала, наполняя её его семенем.
Финн, обессиленный, упал на неё и обхватил её руками. Всё ещё находясь внутри неё, он перекатился вместе с нею на бок. Положив её ножку на своё бедро, он натянул на них простыню. Закончив, он расположил её голову у себя под подбородком и прижал её к своей груди.
Джослин погладила Финна по спине. Он вцепился в неё, как будто боялся отпустить её, потому что если он ослабит объятия, то она может уйти. Даже когда он погрузился в сон, он всё ещё крепко прижимал её к себе. Она продолжала гладить его спину, пока не уснула сама.
Глава 8.
На следующее утро Финн ходил подавленный, погружённый в свои мысли. Не то чтобы он игнорировал Джослин. Может, он и не был разговорчив, но постоянно прикасался к ней тем или иным образом. И его глаза постоянно следили за ней, куда бы она ни пошла.
Когда она приготовила завтрак и села за стол рядом с Финном, она спросила:
– Итак, каковы твои планы на сегодня?
Финн придвинул свой стул к ней таким образом, что их бёдра соприкоснулись, и ответил:
– Мне надо идти в тренажёрный зал. У меня на сегодня запланированы несколько тренировок.
Джослин кивнула.
– Хорошо. Как насчёт того, что чуть позже я приду к тебе туда?
– А ты не хочешь пойти одновременно со мной?
– Мне надо заскочить в продуктовый магазин. Твой аппетит выгоняет меня из дома и гонит обратно.
Увидев обеспокоенный вид Финна, она добавила:
– Это не займёт много времени. Обещаю, я буду с тобой в спортзале раньше, чем начнёт действовать разделение.
– Почему ты не хочешь подождать с покупками до того момента, пока я не освобожусь, а потом мы могли бы пойти в магазин вместе?
– Нет. Ты можешь сам идти в спортзал. Я хочу приготовить тебе сегодня чудесный ужин, и хочу, чтобы это был сюрприз. Так что, нет, ты со мной не пойдёшь.
– А тебе не надо сегодня идти на работу в Волчью Нору?
Джослин улыбнулась Финну.
– Нет. Когда я вчера спросила у Беовульфа могу ли я уйти пораньше, он дал мне выходной, чтобы я могла провести время с тобой.
Финн, казалось, немножко приободрился от этого известия.
– Теперь мне есть чего с нетерпением ожидать. Хорошо. Можешь сама сходить в магазин. Только не задерживайся. Я не хочу снова проходить через Джослин-притяжение как это было вчера.
– Хмм, мне нравится, как это звучит. Джослин-притяжение. Никогда прежде не хотела, чтобы мужчин так ко мне притягивало.
Он наклонился к ней, прижался носом к ее шее и глубоко вдохнул. Джослин задрожала в ответ.
– Малышка, ты именно то притяжение, от которого я никогда не захочу избавиться. – Финн сел прямо. – Ешь и поторопись. Чем быстрее ты закончишь с покупками, тем быстрее я увижу тебя в спортзале.
Джослин взяла со своей тарелки тост и откусила большой кусок. Наблюдая за тем, как Финн ест завтрак, она думала о том страхе, который затаился в его глазах после плохого сна. Его нежелание надолго расставаться с ней происходило из-за их соединения или оно скорей имело отношение к тому, что именно он увидел во сне? Она не знала, но если Финн желал, чтобы она была рядом, она нисколько не возражала.
Закончив завтракать, Финн ушёл на работу. Джослин посмотрела, как его Мустанг отъезжает от дома, затем поднялась наверх и взяла свою сумочку. Спускаясь вниз, она удивилась, услышав, как вновь открылась входная дверь. Она подумала, что это Финн, который по какой-то причине вернулся, и заторопилась спуститься на первый этаж. Она резко остановилась на нижней ступеньке, когда увидела, стоящего в передней дядю Гранта.
– Дядя Грант? Что ты здесь делаешь?
– Не думаю, что мне нужна особая причина для того, чтобы навестить свою племянницу.
– Я только что собиралась уходить. Мне надо съездить в продуктовый магазин.
– Это может подождать. Мне нужно кое-что с тобой обсудить. Ты должна вернуться со мной в мой дом.
– Это не может подождать?
Грант покачал головой, подойдя к ней.
– Боюсь, что нет.
– По крайней мере, можете вы поговорить со мной здесь, вместо того, чтобы мне идти к вам домой? – Джослин почувствовала, как по спине пробежал холодок, когда Грант взял ее за руку выше локтя и рванул вниз со ступени.
– Нет, Джослин, не могу.
Он усилил хватку и потащил её к выходу. Джослин попыталась освободить свою руку, но дядя не отпустил ее. Как только они оказались снаружи, она упёрлась пятками. Однако Грант с лёгкость потащил ее за собой к своему, припаркованному у ее дома, Мерседесу. Когда он открыл заднюю дверь и швырнул ее в руки сидящего там кузена, Джослин испугалась по-настоящему.