Императив - Адерин Бран
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Алиса не услышала окончания фразы. Девушка смутилась от пристального внимания Максима и отвернулась к окну. Она сидела на самом краешке сиденья. Казалось, не будь она пристёгнута, высунулась бы в окно, как школьница. В мешковатой форменной одежде она была совсем крохотной. Владимир незаметно стрельнул взглядом на Максима, что не отводил взгляда от девушки. Менеджер улыбнулся краешками губ.
Ехали совсем недолго. Всё-таки Лондон по размерам сравним с Питером. Они быстро объехали Гайд-парк, и кэб остановился. Почему-то Алиса ожидала увидеть стадион, а прибыли они к зданию, которое напоминало помесь Римского Пантеона и крытого Колизея.
— Альберт-холл! — вскричала Алиса. — Вы будете драться в зале искусств и наук?!
— Бой — это тоже искусство, — усмехнулся Максим. — Не ожидали?
— Честно? Нет! — ответила Алиса, порывисто обернувшись. — Вообще, я мечтала побывать здесь.
— Вот Вам и представился шанс, — улыбнулся Максим.
Алиса прилипла носом к стеклу, но тут же отпрянула, увидев, как к машине устремилась толпа людей с фотоаппаратами, камерами и микрофонами. Только сейчас она осознала масштаб мероприятия. Альберт-холл был одним из главных залов страны, а к рядовым событиям журналисты такого внимания не проявляют. Алиса чуть испуганно покосилась на Максима, который снова ей подмигнул.
— Это всё за Вами? — чуть ошарашенно произнесла девушка.
— Да. Это будет бой десятилетия! — гордо ответил Максим. — И сейчас мы будем бодаться с чемпионом боёв без правил в тяжёлом весе. Я собираюсь забрать у него титул.
— Ничего себе… — пролепетала Алиса.
— Что такое? — спросил Максим.
— Не ожидала, что всё настолько… — она неопределённо взмахнула руками.
— Да, всё именно настолько.
Максим скопировал её жест, и оба засмеялись.
— Макс, вообще ничего не говори! Договорились? — веско сказал Владимир.
— Да без проблем, — отмахнулся боец.
Водитель открыл перед ними дверь, и Алиса постаралась держаться между мужчинами. Журналисты бесцеремонно напирали на идущих, и охранникам приходилось расталкивать толпу, чтобы команда могла пройти. Алиса боялась, что её попросту снесут и затопчут, как это бывало с ней в метро. Невольно она подошла ближе к Максиму, как к самому крупному в команде. Тот, заметив это, даже приосанился.
Девушка пыталась держать лицо под вспышками фотоаппаратов. Это и вправду было шоу даже в большей степени, чем спортивное мероприятие. Отовсюду раздавались вопросы, Алиса вполголоса переводила самые громкие, но Максим и Владимир молчали.
— Мистер Серов! Вы долго готовились к бою?
— Вы знакомы с мистером Россом?
— Вы намерены взять реванш, если проиграете?
Вопросам не было конца, перед их носами постоянно мелькали микрофоны на штативах, вспышки слепили глаза. Наконец, они добрались до вестибюля холла, и их от толпы журналистов отсекли двери. Мгновенно стало гораздо тише.
— Ужас! — буркнула Алиса.
— Это неаккредитованные. Это был их шанс получить хоть что-тот, — пожал плечами Владимир. — Чем выше статус, тем больше интерес СМИ.
— А сейчас куда? В центральный зал? — с надеждой спросила Алиса.
— Нет, — хохотнул Владимир. — В обычный конференц-зал, каких тут много. Это же только стердаун, а не бой.
Алиса немного расстроилась, но утешила себя мыслью, что она обязательно попадёт на бой и увидит центральный зал холла. Охранники проводили их по коридорам здания и открыли перед ними двери в конференц-зал. Это было просторное помещение, в котором кишели журналисты. Камеры стояли тут и там, мужчины и женщины что-то говорили в микрофоны и указывали на до поры пустующую площадку. У стены установили картонный фон с кучей каких-то эмблем. Алиса предположила, что это — рекламы фирм и самого мероприятия. У фона стояли крепкие охранники. Вспомнив рассказ Максима о том, что на стердаунах бывают потасовки, Алиса поняла, зачем они здесь.
При появлении Максима в зале журналисты оживились и начали тараторить ещё громче. Камеры повернулись в их сторону, и Алиса постаралась принять невозмутимый профессиональный вид. Она неотрывно следовала за Максимом, вполголоса переводя всё, что говорили в его сторону. Максим откровенно красовался перед камерами. Он расправил плечи и стал казаться ещё больше. На лице его было написано превосходство и надменность. Шоу начиналось.
Очень быстро группа достигла расчищенной площадки. Максим встал в классическую позу «гладиатор взирает на всех свысока». Алису вместе со всей группой оттеснили вбок, чтобы они не мелькали в кадре. Её, как переводчицу, тем не менее, оставили стоять ближе всех, чтобы ей не приходилось орать, чтобы быть услышанной Максимом.
Пауза, заполненная щелчками фотоаппаратов, затягивалась. Журналисты оглядывались на входную дверь. Противник Максима всё не появлялся.
— Опаздывает этот скотт, — развязно хохотнул Владимир.
— Зассал, наверное, — в том же тоне ответил Максим.
Алисе эта реплика не понравилась. Столь уничижительное отношение к противнику не вязалось с образом рыцаря, который так пытался создать Максим. Да и Владимир — тоже. Он это слово, «скотт», «шотландец», произнёс нарочито с двумя «т» в конце, чтобы всем стало понятно, что имел он в виду одну. Впрочем, это было мероприятие для мальчиков, и мальчики, поймав атмосферу, разговаривали на своём языке. И не всегда этот язык был приятен женскому уху. Ничего не поделаешь.
Дверь в зал открылась. Противник Максима вошёл в зал, и Алиса физически ощутила, как кровь отливает от её лица, а ноги становятся ватными. Мир покачнулся перед её глазами, а всё тело прошиб холодный пот. За какие грехи боги назначили ей в огромном Лондоне среди всех людей влепиться именно в него?! Да. Во главе немногочисленной команды противника в конференц-зал уверенным шагом вошёл Хев.
[1]От английского staredown, to stare down. Пристальный взгляд, пристально смотреть на кого-то.
Глава 7
Алиса дрожала мелкой дрожью. В её горле пересохло. Если её уличат в том, что она с ним хотя бы знакома, минимум,