Как очаровать распутника - Дрейлинг Вики
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он предложил ей руку.
— Не вернуться ли нам в бальный зал? Несомненно, вы хотите танцевать.
— А вы меня приглашаете? — с улыбкой спросила Эми.
— Почту за честь.
— Тогда пойдемте.
Они повернулись, чтобы идти в зал, и Эми судорожно вздохнула, встретив взгляд темных глаз Дьявола. Он стоял, прислонившись к перилам. Губы чуть изогнулись в улыбке. Потом он поклонился. Когда мистер Осгуд повел Эми прочь, она почти физически ощущала, как Дьявол следит за каждым ее движением.
— Вам нехорошо, — забеспокоился мистер Осгуд.
— Уже прошло.
Эми дала себе клятву, что Дьяволу никогда больше не удастся вывести ее из равновесия.
Уилл стоял, привалившись спиной к перилам. Эми, несомненно, решила, что в обществе Осгуда она в безопасности.
Девица неглупа. Сегодня он слишком напирал и торопил события, и она решительно его отвергла. Как правило, в игре обольщения он использовал более тонкие приемы. Но отчаяние помешало рассчитать точно, вот он и допустил промах. Точно так же, как случилось за карточным столом. Теперь он снова проиграл. После сегодняшнего вечера она никогда с ним не заговорит. И винить ее за это он не мог.
Из бального зала вышел Белл и встал рядом с ним.
— Кажется, она уже была у тебя в руках. А потом я увидел ее с Осгудом.
Уилл отвернулся и принялся разглядывать выложенный мраморной плиткой пол нижнего этажа.
— Оставим это.
— Что-то пошло не так? — спросил Белл.
— Мне не нравится этот план.
Ему было тошно даже думать о предстоящем развитии событий.
— И что ты будешь делать?
— Пойду к брату, когда вернется.
— Найдутся другие «желтофиоли».
— Я не могу, — отрезал Уилл.
Приятель взглянул на него удивленно:
— Почему?
— Кажется, у меня все-таки есть совесть.
Глава 4
Едва настало утро, как в комнате Эми появилась Джорджетта и уселась на край постели. Эми протерла глаза:
— Еще так рано, а мы вернулись домой за полночь. Точнее, ближе к утру.
— Прости, но мне необходимо с тобой поговорить. Ты же знаешь: после завтрака мама будет с нами в гостиной и все услышит, — поэтому я пришла сейчас.
Эми села на постели.
— О чем?
— Ты не поверишь, когда узнаешь, что произошло вчера на балу, — сказала Джорджетта.
Эми подумала об ужасном мистере Дарсетте, но ничего не сказала. Джорджетта была явно очень взволнована, и ей требовалось участие.
— Рассказывай.
— Прошлым вечером мама поставила меня в ужасно неловкое положение. Я подслушала, как она говорит миссис Дженкинс, что ожидает нашей с Бо помолвки в самое ближайшее время. — Джорджетта рывком повернулась. — Как она может так со мной поступать?
— О Боже!
— По ее мнению, все должно быть так, как хочет она. Вчера она заявила, что я обязательно должна понравиться Бо. Я спросила, что это значит, и она выбранила меня за дерзость.
— Вчера ты провела с Бофором чудесный вечер, — заметила Эми.
— Но произошло кое-что еще.
Лицо Джорджетты омрачилось.
Эми нашла носовой платок на прикроватном столике, и Джорджетта вытерла слезы.
— Бо попросил меня прогуляться с ним по залу, разумеется, я согласилась. Потом мы увидели, что его мать и моя сидят вместе. Они сделали нам знак подойти. Я почувствовала неладное и оказалась права. Они принялись рассыпаться в комплиментах. Какая мы с Бо чудесная пара, и все такое. Потом его мать сказала, что сезон не успеет подойти к концу, как заиграют свадебные колокола. Я едва не сгорела со стыда!
— Мне очень жаль. Действительно, весьма неловко.
Слушая историю подруги, Эми все больше начинала понимать, как ей самой повезло с матерью. Она порой думала, какая у подруги легкая приятная жизнь, но, как оказалось, и Джорджетте хватало собственных бед.
— Дальше еще хуже, — продолжала подруга. — Когда Бо приложил ладонь к уху и заявил, что слышит, как бьют колокола. Представляешь?
— Я думаю, он в тебя влюблен, — ответила Эми. — И знаю, что и тебе он нравится.
— Неужели ты не понимаешь? Они все внушают мне мысль, что я должна за него выйти. Как будто это дело решенное, а от меня требуется простое согласие, чтобы угодить их ожиданиям. — Джорджетта обхватила руками колени. — Я чувствую себя так, будто меня лишили права выбора.
— Если ты его любишь, не позволяй никому встать между вами!
— Эми, но он тоже давит на меня! Он полагает, что мы непременно поженимся. Представь, что твои родители заставляют тебя выйти за мистера Кроуфорда! И прибавь сюда его предложение пожениться.
— Он не говорил о браке в открытую, только намекал, — призналась Эми. — Но мне очень не понравилось, что он попросил у отца дозволения переписываться со мной, в то время как я сама не поощряла его обратиться ко мне с подобной просьбой.
— Понимаешь, у нас должно быть право самим решать свою судьбу.
Эми вздохнула.
— Но здесь есть существенная разница. Мистер Кроуфорд не любит меня, а вот Бо тебя любит, я уверена.
— Но что будет после свадьбы? Неужели Бо и дальше намерен единолично строить планы? Принимать решения, не спросив меня? Дадут ли мне право выбора?
— Вероятно, тебе следует поговорить с Бо о том, что тебя беспокоит.
— Да, ты права. — Джорджетта нахмурилась. — Эми, тебя очень долго не было в бальном зале. Я видела, как ты идешь под руку с мистером Дарсеттом.
Эми рассказала подруге о том, что случилось на балу.
— Я знала, что у этого негодяя нет принципов, но подумала, что ничем не рискую на глазах у всех.
— Почему он так поступил? — удивилась Джорджетта. — Одно дело — разгуливать в компании какой-нибудь развеселой вдовушки. Но Дарсетт ведь знает, что с девушками подобное поведение запрещено.
— Наверное, он решил, что я стану легкой добычей.
Руки Эми сами собой сжались в кулаки. Как он осмелился думать о ней столь неуважительно? Ему должно быть стыдно, этому ужасному человеку.
— А смысл? Он известный бонвиван. Зачем так рисковать?
Эми проглотила ком в горле.
— Потому что мы уже оставались наедине.
— Что?
— Потише, я не хочу, чтобы узнали все остальные! Тогда конец моей репутации.
И она поведала подруге, как Дьявол застал ее в библиотеке.
— Мы дадим ему отпор, — решительно заявила Джорджетта. — Он из очень хорошей семьи, но не джентльмен.
— Надеюсь, что никогда его больше не увижу, — вздохнула Эми.
Однако Джулиана приходилась ему невесткой, и Эми вполне могла с ним столкнуться, например в Эшдон-Хаусе. Если такое случится, она посмотрит на него как на пустое место.
Позже в то же утро Эми и Джорджетта заняли свои места за круглым столом в гостиной леди Босвуд. Обе принесли с собой шитье, поскольку мать настаивала, чтобы девушки упражнялись в этом искусстве ежедневно.
— Мисс Хардвик, — сказала леди Босвуд. — Вчера вечером я видела, как вы танцевали с мистером Дарсеттом.
Эми и Джорджетта обменялись понимающими взглядами.
Леди Босвуд наморщила нос.
— Он очень красивый молодой человек, однако его репутация оставляет желать лучшего. Полагаю, вам очень приятно получать знаки внимания со стороны молодых мужчин, но я просила бы вас быть осторожней, когда дело касается этого человека. Обещайте, что будете избегать его общества.
— Можете быть совершенно уверены, что теперь я не желаю иметь с ним ничего общего, — ответила Эми.
Каждый раз, когда она вспоминала, как он ее обманул, в ней вспыхивал самый настоящий гнев.
— Джорджетта, я с удовольствием наблюдала, как ты танцуешь и прогуливаешься с лордом Бофором, — продолжала леди Босвуд. — Все говорят, что вы прекрасная пара. Я жду, что в один прекрасный день ты станешь графиней.
Джорджетта склонилась над шитьем. Ее пальцы слегка дрожали. Эми искренне сочувствовала подруге. Интересно, хватит ли когда-нибудь Джорджетте смелости открыто восстать против матери? Впрочем, она была уверена, что подобное поведение принесло бы больше вреда, чем пользы.