Лабиринты любви - Розмари Роджерс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глава 8
Позднее Сара безуспешно гадала, что произошло бы, не прерви герцог ее возмущенную тираду, произносимую к тому же в таких выражениях, которых сама она стыдилась едва ли не до слез, хотя Дилайт, несомненно, разразилась бы аплодисментами, услышь она подобные слова из уст скромницы сестры.
– Ну а теперь заткнитесь и слушайте, вы, чертов псих, козел дебильный, паршивый наглый тип…
Сначала Рикардо слушал, даже не опуская скрещенных рук, с терпеливо-скучающим выражением, но когда Сара высказала ему несколько «горьких истин» (о, как бы гордилась ею няня Стеггс!), деланное спокойствие мужчины сменилось неистовым бешенством. В этот момент он походил на дикого зверя, готового наброситься на нее и разорвать в клочки. Но Сара слишком далеко зашла – возврата не было. Ее голос сорвался на визг, и она смутно отметила, что глаза его превратились в щелки с угрожающе сверкающими зрачками, губы растянулись в уродливой гримасе, и даже ноздри побелели от ярости.
Только когда она смолкла, чтобы перевести дух, герцог с ледяной вежливостью осведомился:
– Это все, что вы хотели мне сообщить?
Эта фраза вызвала у Сары новую вспышку ярости.
– Ошибаетесь, мне еще много надо высказать!
Она залпом осушила бокал, чтобы освежить пересохшее горло.
– Собственно говоря…
На сей раз он перебил ее; пальцы больно впились в худенькое плечо под алым шелком.
– Собственно говоря, вы настолько пьяны, что лыка не вяжете! Неужели не заметили, что, пока вы тут разорялись, я открыл вторую бутылку. Вероятно, пагубная привычка к спиртному лишила вас чувства меры. Вы не умеете вовремя остановиться. Немедленно замолчите!
Он с такой силой тряхнул ее, что девушка чуть не потеряла сознание от страха.
– И перестаньте вести себя как дешевая, грязная, скудоумная сучонка, которую я имел несчастье подобрать на улице этого мишурного города!
Сара в ужасе сжалась. Когда, черт возьми, она успела вылакать столько вина? И зачем так безрассудно играла с огнем? Герцог доведен до крайности и бог знает на что способен!
Однако проклятый язык, казалось, вовсе не собирался повиноваться. Ее несло, словно на гребне волны.
– Мне следовало бы вызвать охрану и потребовать, чтобы вас вышвырнули со студии, за… за наглые домогательства! Силой тащите меня сюда, оскорбляете всеми мыслимыми способами, а потом… ой!
Он снова начал ее трясти, так, что голова едва не слетела с плеч.
– Да замолчите вы наконец? Домогательства… надо же выдумать такое! Если бы уж мне так не терпелось прибегнуть к насилию, мог бы при первой же встрече взять тебя прямо на полу твоего убогого холла! Ясно? И знакомо ли тебе такое понятие, как «обольщение», или ты предпочитаешь более прямолинейные методы?
– Прекратите… – еле слышно выдохнула Сара, но тут же осеклась – его рот оказался в опасной близости от ее дрожащих губ.
– Прекратите… – глумливо передразнил он. – Кажется, я нашел единственный способ заткнуть твою глотку, и мы оба знаем, какой именно…
К уже изведанной жестокости его оскорбительных поцелуев прибавилось новое унижение: ощущать прижимавшееся к ней мускулистое разгоряченное напрягшееся тело, чувствовать… чувствовать все, что он хотел заставить ее испытать в этот момент. В душе неуклонно поднимался первобытный ужас. Что-то пульсирующее, твердое прижалось к внутренней стороне бедра, руки стальными обручами обвились вокруг талии и плеч, не давая двинуться с места.
На какое-то безумное мгновение Сара поддалась буйству пламени его страсти и бешенства, но тут же, немного опомнившись, принялась слабо и безуспешно отбиваться, пытаясь добраться ногтями до его кожи, скрытой безукоризненным спортивным пиджаком и тонкой сорочкой. И тут страх и ярость куда-то улетучились, сменившись странным спокойствием, чем-то вроде желания смириться или уступить.
«Пора сдаваться. Дилайт на твоем месте так и поступила бы», – нашептывали дьявольские циничные голоса из темных уголков подсознания. Каково это – припасть к мужчине, притянуть к себе эту гордую голову? Зарыться пальцами в темные волосы?
С глубоким вздохом Сара сомкнула у него на шее мгновенно ослабевшие, как и ее воля, руки. Боже, его поцелуи лишают разума… но зачем ей разум? Она не хотела думать, только чувствовать то, что чувствует сейчас. Адская жара и лютый холод, огонь и лед, истомное опьянение и только одно желание – снова и снова прижиматься к нему неопытным, еще не познавшим настоящих ласк телом.
«О, Сара, может это и есть то самое?»
Даже знакомый внутренний голос звучал экстатически-восторженно и совершенно не желал считаться с рассудком.
И кто знает, что произошло бы, если бы дверь не распахнулась? Недаром у дальней стены уютного кабинета, больше походившего на гостиную, стоял удобный диван. Даже письменного стола не было – Пол Друри терпеть не мог казенной обстановки.
– О Господи! Прошу прощения! Но мне казалось, Пол должен быть у себя, и…
Рыжеволосая дамочка с резкими чертами заостренного лисьего лица, с неприкрытым любопытством глазевшая на них сквозь огромные очки в позолоченной оправе, была, к несчастью, очень хорошо знакома даже такой отшельнице, как Сара, крайне редко смотревшей телевизор. Бренда Роуэн – достойная преемница Луэллы Парсонс и Гедды Хоппер[8] в телевизионном варианте! У нее были свое ток-шоу и колонка комментатора, и все обитатели Голливуда смертельно боялись ее языка. И вот теперь она собственной персоной стояла на пороге, очевидно, и не думая отказываться от столь пикантного зрелища; круглые карие глаза перебегали с герцога на Сару.
У Рикардо оказалось куда больше выдержки, чем у девушки. Он первым взял себя в руки, однако не выпустил Сару, чем, возможно, уберег ее от внезапного обморока. Втайне девушка была твердо убеждена, что, отойди он хотя бы на шаг, она попросту рухнула бы на пол. Со всевозрастающим отчаянием Сара заметила, каким жадным взглядом шарит Бренда по дивану, столу с роскошным, хотя и нетронутым ленчем, пустым винным бутылкам и бокалам. Господи, что же будет?!
– Вы приятель Пола? А это, конечно, Дилайт Адамс? – прочирикала Бренда, не сводя глаз с вежливо улыбавшегося герцога. Сара хватала ртом воздух, боясь, что сердце вот-вот разорвется. – Мы не встречались с вами раньше?
– Возможно.
Герцог вмиг преобразился – весь воплощенная любезность, он взял Сару под руку и повел к двери.
– Но, как видите, Пола здесь нет. Не хотите дождаться его? Я как раз собирался проводить мисс Адамс на площадку.
Бренда Роуэн неожиданно растянула губы в улыбке; лягушачий рот казался слишком большим для узенького личика.