Сады Луны - Стивен Эриксон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тюрбан Орр поправил маску сокола и задержался у широких ступеней, ведущих к парадному входу в усадьбу. Он услышал, что к воротам подъехал ещё один экипаж, и обернулся. У дверей послышался шорох шагов.
Рядом прозвучал голос госпожи Симтал:
— Я бы предпочла, чтобы вы позволили одному из слуг известить меня о своём прибытии, советник. Позвольте проводить вас в главный зал. — Симтал взяла его под руку.
— Одно мгновение, — пробормотал он, глядя на выходящую из экипажа фигуру. — Там карета алхимика, но это ведь никак не Барук, верно?
Госпожа Симтал тоже посмотрела на двор.
— Грозный Трейк! — ахнула она. — Кто же это такой?
— Гость Барука, — сухо заметил Орр.
Симтал крепче вцепилась ему в руку.
— Я знаю, что алхимик имеет на то право, советник. Но скажите, вы его раньше видели?
Орр пожал плечами.
— Он же в маске. Откуда мне знать?
— Тюрбан! Вы много людей знаете ростом семи футов да ещё и с двуручным мечом за спиной? — Она прищурилась. — Белые волосы… Думаете, это парик под маску?
Советник не ответил. Он увидел, как вслед за незнакомцем из экипажа вышел сам Барук. Маска алхимика была традиционной и консервативной — выложенный серебром полущит, который едва прикрывал глаза. Ясное заявление, никакой двусмысленности. Тюрбан Орр хмыкнул, понимая, что его подозрения о власти и влиянии алхимика оказались верны. Советник снова перевёл взгляд на незнакомца. Его маска изображала чёрного дракона — лакированная, с серебряной филигранью; выражение морды дракона почему-то казалось… хитрым.
— Ну так что? — капризно поинтересовалась госпожа Симтал. — Мы тут всю ночь простоим? И кстати, где же ваша очаровательная супруга?
— Захворала, — рассеянно бросил советник и улыбнулся ей. — Возможно, нам стоит поприветствовать алхимика и его гостя? К слову, скажите, я уже успел восхититься вашим костюмом?
— Не успели, — проговорила Симтал.
— Чёрная пантера — образ, который вам неимоверно подходит, госпожа.
— Ну разумеется, — раздражённо фыркнула Симтал, пока алхимик и его гость шагали по мощёным плитам двора ко входу в дом. Хозяйка отпустила руку советника и выдвинулась вперёд. — Добрый вечер, алхимик Барук. Добро пожаловать, — добавила она, обращаясь к человеку в драконьей маске. — Великолепный костюм. Мы знакомы?
— Добрый вечер, госпожа Симтал, — с поклоном ответил Барук. — И вам, советник Тюрбан Орр. Позвольте вам представить… — Он замешкался, но тисте анди в этом вопросе был твёрд, как камень. — Владыку Аномандра Рейка, гостя в Даруджистане. — Алхимик помедлил, чтобы увидеть, узнал ли советник это имя.
Тюрбан Орр церемонно поклонился.
— От имени городского Совета — добро пожаловать, Владыка Аномандр Рейк.
Барук вздохнул. Аномандр Рейк — имя, известное учёным мужам и поэтам, но, судя по всему, — не советникам. Орр тем временем продолжал:
— Раз вы «Владыка», я полагаю, вы владеете землями? — Советник чуть не отшатнулся, когда маска дракона повернулась к нему. Сквозь прорези на него смотрели глубокие синие глаза.
— Землями? Советник, я облечён титулом. Тем не менее титул этот — почётный, его мне даровал мой народ. — Рейк взглянул через плечо Орра на зал за массивными дверями усадьбы. — Кажется, госпожа, вечер уже в самом разгаре.
— Именно так. — Симтал рассмеялась. — Идёмте, присоединимся к гостям.
Барук снова вздохнул, теперь уже с облегчением.
Мурильо нехотя признал, что Крупп подобрал очень подходящую маску. Несмотря на тревогу, фехтовальщик невольно ухмыльнулся за разукрашенной перьями личиной павлина. Он стоял около открытой арки, ведущей на веранду и в сад, с бокалом лёгкого вина в одной руке, а другую заложив за пояс.
Раллик прислонился к стене рядом с другом и скрестил руки. Его маска изображала тигра, каким его представляли в Серпе, — подобие традиционного образа бога Трейка. Мурильо понимал, что убийца опёрся о стену от изнеможения, а не от праздной лени. Фехтовальщик снова подумал, а не придётся ли в конце концов драться ему.
Вдруг убийца окаменел и впился взглядом в противоположные двери.
Мурильо приподнялся, чтобы посмотреть на происходящее поверх голов гостей. Вот он, сокол. Фехтовальщик пробормотал:
— Явился Тюрбан Орр. Кто это с ним?
— Симтал, — прорычал Раллик. — А ещё Барук и какой-то здоровяк в маске дракона — и с оружием.
— Барук? — Мурильо нервно хихикнул. — Будем надеяться, что он нас не узнает. Иначе сразу обо всём догадается.
— Это неважно, — сказал Раллик. — Он нас не остановит.
— Может, ты и прав. — И тут Мурильо чуть не выронил бокал. — Потные ляжки Худа!
Раллик с шипением выпустил воздух через стиснутые зубы.
— Проклятье! Ты только глянь! Он же прямо к ним идёт!
Госпожа Симтал и Тюрбан Орр вежливо отлучились и оставили Барука с Рейком одних посреди просторного зала. Проходившие гости почтительно кивали Баруку, но в целом держались на расстоянии. Вокруг Симтал уже собралась небольшая толпа и засыпала хозяйку вопросами об Аномандре Рейке.
К Баруку и его спутнику подошёл один из гостей. Низенький, толстый, в выцветшем красном кафтане, он держал в каждой руке по пирожному. Лицо человечка прикрывала маска ангелочка, чуть распахнутые алые губки которого были уже выпачканы глазурью и мелкими крошками. По пути к алхимику он сталкивался то с одним, то с другим препятствием, но верно продвигался вперёд, ежеминутно извиняясь.
Рейк приметил удивительную фигуру и проговорил:
— Экая настойчивость…
Барук усмехнулся.
— Он работал на меня, — сказал алхимик, — а я работал на него. Аномандр Рейк, узри того, кого называют Угрём. Это лучший шпион Даруджистана.
— Ты шутишь?
— Отнюдь.
Задыхающийся Крупп наконец добрался до центра зала.
— Мастер Барук! — пропыхтел он. — Какой сюрприз — встретить тебя здесь! — Личико ангелочка повернулось к Рейку. — Волосы — это утончённейший штрих, сударь. Утончённейший. Моё имя — Крупп. Крупп Первый. — Чародей поднёс ко рту маски пирожное и пропихнул внутрь.
— Это — Владыка Аномандр Рейк, Крупп.
Крупп энергично закивал, а затем громко сглотнул.
— Ну, разумеется! Что ж, сударь, в таком случае вам не привыкать к высокому положению. Крупп искренне завидует тем, кто способен взирать на прочих свысока.
— В этом легко обмануться, — ответил Рейк. — Принять тех, кто ниже тебя, за ничтожных или незначительных созданий. Иначе говоря, таковы риски возвышения.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});