Школа истинного страха - Елена Лисавчук
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дастел, прикоснувшись к его лбу, подтвердил мои худшие опасения.
– Он умирает. Осталось недолго.
– Ох, бездна, – вырвалось у высокого стражника.
Двое других стояли как изваяния, ничем не выдавая обуревавшие их эмоции.
Отойдя на расстояние вытянутой руки от раненого, я повернулась к стражам:
– Если хотите, я попробую помочь ему.
Стражники с надеждой посмотрели на меня и дружно закивали.
– Ты не будешь этого делать, – строго возразил Дастел.
Увидев мой упрямо поднятый подбородок, он рассвирепел.
– Ты не можешь контролировать свои силы, Лиа. Если тебе все же удастся его исцелить, ты сгоришь сама! Твоя магия тебя опустошит!
Он схватил меня за локоть в попытке оттащить от раненого, и у него это почти получилось. Извернувшись, я отскочила от него, а потом было уже поздно. Я приняла решение. Произнеся защитное заклинание, я накрыла куполом себя и капитана. Дастел остался за его пределами.
– Отойди от него! – раздался его грозный рев. – Я запрещаю тебе исцелять командира! Слышишь меня! Я запрещаю тебе!
Подойдя впритык к куполу, я виновато произнесла:
– Я не могу дать ему умереть…
Вернувшись к командиру, я снова вытянула над ним руки. Уловив поток его жизненной энергии, мысленно соединила его со своим магическим потоком и начала исцеление.
– Лиа! Лиа! Лиа! Лиа!.. – звал Дастел.
Когда я никак не отреагировала на его зов, он стал бить по магическому барьеру купола. Краем сознания я уловила, что его примеру последовал Орхис. Удерживать защитный купол с каждым их ударом становилось все тяжелее.
Стараясь не отвлекаться на посторонние звуки, большую часть своей энергии я направила на исцеление раненого. Большие энергетические затраты вызвали головокружение, к горлу подкатила тошнота. Я была рада, что с утра ничего не успела поесть. Исцеление командира шло полным ходом. Сквозь пелену слабости показалось, что я ощущаю присутствие магистра Авурона. «Хотя, что он здесь забыл?» – вертелось у меня в голове. Но мне почему-то стало легче.
Наступила тишина… Стук прекратился…
– Что здесь происходит, Дастел? Где Тиера? – донесся отчетливый голос лорда Авурона.
– Здесь, – хмуро ответил Дастел.
– С тобой и Орхисом я позже разберусь. А сейчас вы оба поступаете в распоряжение капитана дневной стражи Мильтона.
– А Лиа? Мы не уйдем, пока не убедимся, что с ней все в порядке, – ослушался прямого приказа Дастел.
– Я отдал приказ, Эйн! – напомнил ему, кто здесь главный, магистр.
– Разрешите исполнять, директор Авурон? – раздосадованно хором спросили Орхис с Дастелом.
– Разрешаю! Идите, – пауза. – О ведьмочке не беспокойтесь, я сам о ней позабочусь.
Послышалось эхо шагов. Наступила тишина. Меня неожиданно окатило волной чужой магии. Защитный купол развеялся, что не помешало исцелению. Я почувствовала, как кто-то бережно положил ладони мне на плечи, а затем услышала успокаивающий шепот магистра Авурона:
– Все хорошо, ведьмочка, ты молодец, справилась. Байер будет жить.
Он слегка сжал пальцы. Я из последних сил повела плечами, пытаясь скинуть руки магистра.
– Не могу…
Он понял меня без лишних слов. До тех пор, пока раны командира полностью не излечатся, остановить процесс исцеления по своей воле я не смогу.
– Мы сделаем это вместе.
И его руки накрыли мои. Тепло, исходящее от ладоней магистра, согревало. Между озябшими пальцами я ощущала, как его энергия переплетается с моей, сливаясь воедино. Вспышка света, и магистр Авурон не без усилий отвел мои руки от командира. Я устало прислонилась спиной к его груди.
– Что же ты, ведьмочка, себя совсем не бережешь?
Магистр подхватил меня на руки.
– Не могла же я дать ему умереть, – хриплым голосом ответила я.
Горло пересохло, и мне безумно хотелось пить. Как назло, воды вокруг не наблюдалось, придется терпеть до возвращения в школу.
– А почему нет? Ты должна правильно оценивать свои возможности, а не понапрасну жертвовать собой.
Я с удивлением посмотрела на магистра Авурона.
Конец ознакомительного фрагмента.
Примечания
1
Анку – образ смерти в бретонской мифологии. (Прим. ред.)
2
Это имя происходит от греческого «агапе», в переводе означающее «любовь», поэтому имя Агапия можно перевести как «любимая». (Прим. ред.)