Вслед за ветром - Дженел Тейлор
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Разве она не рассказала им о продаже ранчо, когда приехала к ним? Почему они так долго тянули с угрозами?
— Наверняка сказала. Они ждали, когда уедет Мэтт. Они думали, что я испугаюсь и сбегу. Это еще одно доказательство того, что оба письма — ложь.
— А если мы ничего не сможем поделать с этим завещанием, Джесси? Если закон будет на их стороне?
— Тогда у них будет возможность побороться с нами из тюрьмы. У меня есть доказательства, так что я тоже буду блефовать! Я напишу им об этом и предупрежу, что если они будут угрожать мне, то я засажу их за решетку! Если придется, я буду их шантажировать. Мы не знаем, правда ли то, что они написали о завещании и наследстве. А я им напишу, что нашла дневник Флетчера, где описаны все его преступления, и их старые письма. Это их напугает. Я пригрожу им скандалом и тюрьмой.
Марта побледнела.
— Это очень опасно, детка. Они могут прийти за тобой. Подожди, пока вернется Мэтт.
— Я собиралась сделать это, ба, но придется ждать месяцы, а действовать надо быстро. Я должна защитить тебя, Тома, наше ранчо, не говоря уже о своем ребенке. Если я сообщу обо всем губернатору, рейнджерам и военным и предупрежу об этом Флетчеров, это на время остудит их пыл. А может быть, и навсегда.
— Напиши Мэтту или пошли ему телеграмму. Он получит ее, когда приедет в Додж.
— Нет, ба. Это только понапрасну встревожит его. Мэтт будет далеко от меня, ничем не сможет помочь, только испугается и станет переживать, что оставил меня в опасности. Он будет дома только через два месяца, а братья Флетчера уже почти на пороге.
— Ты не думаешь, что нам будет безопаснее перебраться на время в город?
— Нет, ба. Никто не сгонит меня с моей земли. Мы останемся и никуда не сбежим.
Марта взяла руки внучки в свои ладони и призналась:
— Я боюсь за тебя, детка, и за ребенка. И еще за Тома. Я прожила долгую жизнь. Мне нечего переживать за себя. Но если они причинят вред тебе? Это жестокие и настойчивые люди, Джесси.
— Я знаю, ба. Но мы справились с Уилбором и то же самое сделаем с его братьями. В моих жилах течет кровь Лейнов. Я не трусиха. Когда они поймут, что мне все известно про их дела, они отступят. Не волнуйся.
Джесс встретилась с управляющим и работниками. Она объяснила им, что произошло, передала Расти письма властям, которые обсуждала с бабушкой, а также письма сестре и Флетчерам.
— Я надеюсь, Расти, что мой дерзкий план сработает. Я молюсь об этом. А вы, ребята, не теряйте бдительности.
Джесс вернулась в дом и рассказала обо всем Энни и Тому.
— Думаю, с нами все будет в порядке, но лучше держать ушки на макушке. Энни, если ты захочешь на время переехать в город, я не буду возражать и заплачу тебе вперед. Ты не замешана в эти неприятности, и я не могу просить тебя рисковать своей жизнью ради нас.
— Я останусь с вами, Джесси. Вы стали для меня второй семьей. А если эти негодяи придут, мы покажем им, на что способны женщины.
— Думаю, тебе лучше перебраться в дом. Мы поставим для тебя кровать в одной из комнат второго этажа. Я не хочу, чтобы ты оставалась одна.
Две недели прошли спокойно. Женщины шили одежду для будущего ребенка и Джесси, которая рассказала Энни о своей беременности.
Джесс знала, что ее письма уже дошли до Флетчеров и властей. Она ждала продолжения событий.
Мэтта не было дома уже пять недель, и она с нетерпением ждала его возвращения. Она очень скучала и молила о том, чтобы в пути с ним ничего не случилось. Все чаще по ночам Джесс вспоминала Мэтта. Странно, но теперь она все больше думала о нем, чем о Наварро.
Хотя несколько раз она с волнением думала и о бывшем возлюбленном. Джесс с ужасом думала о том, что он в беде, одинокий и несчастный. Временами ей хотелось написать властям Аризоны о том, что Наварро не совершал тех преступлений, за которые был осужден, и узнать о его судьбе. Но она не осмеливалась это сделать, боясь навести преследователей на его след. Из-за нее его смогли схватить и повесить.
Однажды, когда они ездили чинить ветряные Насосы, Наварро сказал Джесси, что она нуждается в человеке, который воспитывался так же, как она. Он несколько раз обращал ее внимание на любовь Мэтта к ней. Неужели он сознательно подталкивал ее к этому союзу? Наварро говорил: «Будь сильной и никогда не оборачивайся назад». Разве теперь он может осуждать Джесс за то, что она его послушалась? То, что Наварро не вернулся и не написал ей, говорило только об одном — она сделала единственный и правильный выбор.
Во вторник, семнадцатого октября к ранчо подъехал незнакомый мужчина в сопровождении Расти. Джесс вышла на улицу, чтобы узнать, кто это и что ему нужно. Ее сердце колотилось от страха.
21
Джессика Кордель внимательно изучала незнакомца. Судя по тому, как он неуверенно держался в седле, как слезал с лошади, она заключила, что он не слишком умелый наездник. Его белая рубашка и коричневый костюм свидетельствовали о том, что он скорее всего был из деловых людей. Незнакомец чувствовал себя неуютно и был чем-то встревожен. Он поправил костюм, стряхнул пыль и подошел к Джесси, которая обратила внимание на его настойчивое выражение лица. «Адвокат Флетчеров?» — спросила она себя.
Сопровождающий его Расти сказал:
— Я обнаружил его на дороге и поехал вместе с ним. Он говорит, что приехал забрать Энни.
— Это так. Где она? Я проделал долгий путь и мне надо спешить.
Джесс сразу не понравился этот нетерпеливый и недружелюбный мужчина. Ее что-то настораживало в нем.
— Кто вы такой, сэр?
— Я Юбаль Старнс из Эль-Пасо. Я приехал забрать Энни домой. Позовите ее.
Это был тот самый владелец гостиницы, который доставил столько неприятностей Энни.
— Домой, мистер Старнс? Но Энни уже дома. Она живет здесь, с нами.
— Насколько я понимаю, вы — миссис Кордель?
— Да, это так. Чем я могу вам помочь?
— Ничем. Я приехал сюда поговорить с Энни и забрать ее назад в Эль-Пасо.
— Энни не любит Эль-Пасо, мистер Старнс. Именно поэтому она и приехала сюда. Я уверена, она не захочет с вами уезжать из своего нового дома.
— Это не вам решать, миссис Кордель. Позовите ее.
— Все на этом ранчо под моей ответственностью, сэр. Она не хочет вас видеть.
— Это не твоего ума дело, женщина. Я требую, чтобы ты не вмешивалась.
— Боюсь, это мое дело. Я знаю, почему Энни сбежала из Эль-Пасо и от вас. Я рада, что она не хочет больше вас видеть и говорить с вами. Я согласна с ней. А вам лучше уехать. Мне не нравятся ваши манеры.
Старнс уставился на Джесси.
— Я буду обсуждать это с вашим мужем.
— Он уехал по делам. И потом я владелица этого ранчо, а не он, так что вам придется иметь дело со мной. Энни не уедет отсюда с вами.