Вслед за ветром - Дженел Тейлор
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Хорошо, что ты его привез. Думаю, у них с Энни роман.
— Наверное, ты права. Я рад.
— Я тоже. Все должны найти свою любовь.
— Ага. — Мэтт поцеловал жену на прощание и уехал. Они с Мигелем отъезжали от дома, а Энни и Джесс стояли на крыльце и смотрели им вслед.
— Ну вот, Энни, — вздохнула Джесси. — Теперь нам остается только ждать их. Долго ждать.
Неделей позже Джесс рассказывала Энни о перегоне скота в Додж.
— Собирается около десяти тысяч бычков, двухсот лошадей, две повозки, в которых едут повара, и шестьдесят человек. Перегонщики растягиваются на несколько миль. Стоит невообразимый шум, из-под копыт летят пыль и грязь. Путешествие, кажется, никогда не кончится. Восемнадцать часов в пути каждый день, немного еды и кружка горячего кофе, несколько часов сна и снова в путь. Перегонщики вернутся через два с половиной или даже три месяца.
— Так долго? — пробормотала Энни.
— Да. Им придется переходить через опасные реки, в Оклахоме надо платить индейцам, чтобы они не воровали скот. Белые люди тоже не всегда гостеприимны. Многие фермеры возражают против того, чтобы скот гнали по их территории. Их можно понять, так как такое стадо может съесть много травы. Иногда от жары или в грозу стадо может взбеситься. А еще есть опасность того, что на караван нападут конокрады или угонщики скота, которые угонят пару тысяч бычков. Это очень здорово, Энни, но утомительно и опасно. — Джесс тяжело вздохнула. — Все едут так медленно, что почти засыпаешь в седле. Надо специально раскачиваться, чтобы не заснуть, а то нахлебаешься пыли.
— Вы были с ними?
Джесс усмехнулась.
— Много раз. Папа учил меня всему, что я должна буду знать, когда займу его место.
— Но вы такая… я хотела сказать «деликатная женщина», а вы, оказывается, не такая.
— Отец воспитывал меня как сына. Ребята частенько забывали, что я не парень, и говорили и делали такое, чего не должны были бы делать при мне. — Джесс рассмеялась.
— Но как они могли забыть? Вы такая красивая и женственная.
— В мужской одежде, перепачканная с головы до ног, я в точности соответствовала той роли, которую была вынуждена играть.
— Вынуждена играть?
Джесс вздохнула.
— Я была работником на ранчо своего отца. До этого года я и сама почти забыла, что я — женщина. Я раскрыла всем глаза, когда начала носить платья, распускать волосы и вести себя, как леди.
— Это из-за Мэтта и… любви? — спросила Энни с улыбкой на лице.
— Да, из-за любви. Просто удивительно, какое влияние оказывает на женщину первая любовь.
— Я убеждаюсь в этом с каждым днем.
Джесс почувствовала боль при воспоминании о своей первой любви. Чтобы скрыть это, она сказала:
— С нами ничего не случится в отсутствие мужчин. Мэтт оставил много работников. Да, он еще забрал с собой двух коров, чтобы молоко не пропадало. А теперь нам надо заняться ужином, а то вернутся голодные ребята и рассердятся на нас.
В следующий вторник Джесс разбила бутылку с одеколоном. Она задела полку, на которой стоял пузырек, и он упал. Осторожно собрав осколки стекла, Джесс принялась вытирать пол. Когда она наклонилась, чтобы вытереть лужицу под одной из тумбочек, то заметила, что между стеной и задней стенкой тумбочки засунут какой-то пакет. Джесс вытащила пакет из тайника и раскрыла его.
В нем оказалось несколько писем, деловые бумаги и карта. Джесс развернула карту. Ее глаза сначала расширились от удивления, а потом, когда она поняла смысл этой карты, сузились от гнева. На карте была обозначена предполагаемая железная дорога. Она проходила по земле Лейнов в сторону Мексики. Джесс прочитала бумаги. В основном они касались переправки скота через границу и импорта мексиканских драгоценных металлов и товаров в Америку. Часть бумаг содержала информацию о серебряных рудниках в Мексике, которые принадлежали семейству Флетчеров! Теперь Джесс поняла, почему Уилбор Флетчер так хотел заполучить ранчо Бокс Эль. Его толкала на это жадность, так как при наличии железной дороги его рудники могли принести ему колоссальный доход. Земля Лейнов идеально подходила для дороги, так как местность была ровной и лесистой, а дерево пригодилось бы в качестве топлива для паровозов.
Джесс внимательно изучила карту и все бумаги, но не нашла названий компаний. Значит, строительство дороги было идеей Уилбора Флетчера. В противном случае его компаньоны могли стать источником новых неприятностей. Однако беспокойство не оставило Джесси. У Флетчера могли быть единомышленники, которые теперь выжидали после его смерти, чтобы нанести удар. Сейчас, когда Мэтта и ребят не было дома, Джесс оставалось только молиться, чтобы это не оказалось правдой.
Джесс вытащила письма и прочитала их. Они были от братьев Флетчера, которые жили на востоке. Ужас охватил Джесси, когда она поняла, что братья знали о планах Уилбора.
Мэри Луиза находилась теперь там. В прошлом месяце Джесс послала ей письмо, в котором коротко описала свою свадьбу с Мэтью Корделем, пожар и переезд в бывший дом Флетчера. Еще она упомянула, что скоро скот будут перегонять на рынок. Мэри Луиза сможет вычислить, когда Мэтт уедет в Додж. А если ее сестра расскажет об этом Флетчерам? Она узнает об этом, так как в субботу должны будут привезти почту.
Джесс думала о том, как братья Флетчеры отреагировали на весть о смерти Уилбора. Будут ли они что-либо предпринимать, чтобы продолжить его черное дело? Что бы они ни делали, у нее теперь есть улики против них. Джесс подумала, что надо будет предупредить работников быть настороже. Если эти злодеи узнают, что у нее есть карта и письма, они могут напасть на дом.
Джесс не решилась написать Мэри Луизе и предупредить ее, так как боялась, что письмо перехватят Флетчеры и будут угрожать ее сестре. Лучше пока вообще держать эту находку в секрете, предупредить шерифа Купера о возможной опасности и попросить его содействия. Она должна сделать все, что будет в ее силах, чтобы предотвратить новую войну.
— Как бы я хотела, чтобы ты был здесь, Наварро. Я боюсь, и мне нужна твоя помощь, — проговорила Джесси.
Произнеся эти слова, Джесс сморщилась, словно от боли. Ведь она сама молилась, чтобы он не вернулся. Она не смогла бы теперь работать с ним, особенно когда Мэтта не было дома.
Джесс встретилась с новым управляющим, Расти Джонсом, показала ему бумаги, карту, письма и сказала:
— Расти, может случиться большая беда. Я хочу, чтобы ты взял все это и спрятал под полом в кладовке. Поезжай в Дэвис и предупреди шерифа Купера. Я хочу встретиться с ним около нашего старого дома. Бабушке, Тому и Энни говорить ничего не надо. Я не хочу, чтобы они волновались. Я доверяю тебе, Расти. Ты поможешь мне одной с этим справиться. Пусть ребята сохраняют спокойствие, но будут настороже. Мэтт забрал с собой всех бывших работников Флетчера, так что о предателях в доме можно не беспокоится. После того что Флетчер устроил нам тогда с банком, я не хочу рисковать и связываться с его братьями. Надеюсь, что на следующей неделе я получу письмо от Мэри Луизы. — Джесс рассказала о своем письме к сестре и добавила: — Теперь они, вероятно, все знают. Остается только уповать на то, что они не станут соваться туда, где их брат потерпел поражение.