Убежище драконов - Кэрри Вон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет, сэр, — сказал он, стараясь выглядеть как можно более скучным и усталым, чтобы скрыть ложь. Потому что он был почти уверен, что Браниган знал, что он лжет. Не говоря ни слова, генерал встал, взял свою папку и ушел. Он даже не заглянул в папку. Возможно, она была пуста.
Дело было не в том, был ли Джон скунсом, а в том, насколько сильно. Что ж, по крайней мере, это дало ему возможность сосредоточиться вместо того, чтобы беспокоиться о Кей.
Ему не пришлось долго ждать, прежде чем дверь снова открылась, и снова Джон вздрогнул, как будто это было чем-то неожиданным. На этот раз вошла миссис Уайатт. Он не почувствовал облегчения. Она была еще одним правительственным чиновником, и хотя она была единственным человеком, который мог понять, что он сделал — кто мог даже поддержать это, — он все равно нарушил закон. Он не знал, рискнет ли она своей работой и положением, чтобы защитить его; он ничего не мог сказать по выражению ее лица. У нее был тот же измученный, оцепенелый вид, который она носила с тех пор, как ушла Кей. С тех пор, как был убит шериф Уайатт.
Она села в то же кресло, в котором сидел генерал, что не предвещало ничего хорошего.
— Я говорила с генералом Браниганом, — осторожно сказала она. — Я сообщила ему, что этот инцидент подпадает под юрисдикцию Бюро пограничного контроля, а не Военно-воздушных сил. Я должна решать, что с тобой делать, а не он.
Джон с облегчением откинулся на спинку стула. Значит, все будет хорошо.
— Может быть, ты снимешь этот галстук и позволишь мне сходить в ванную?
Она закрыла глаза и сделала глубокий вдох.
— Давай пойдем куда-нибудь, где мы сможем поговорить.
***
Это место оказалось в ее внедорожнике, припаркованном на обочине примерно в десяти милях от военно-воздушной базы. Нажав на тормоз, она вытащила его телефон из сумки и бросила ему на колени.
— Единственное, что спасло тебя там, это то, что ты их не сфотографировал. — Их. Драконов. — Но у меня есть несколько вопросов по поводу той карты, которую ты сфотографировал.
Он не сказал ни слова… что он мог сказать? Он включил телефон и пролистал несколько приложений. Все выглядело нормально, но он предположил, что ребята из службы безопасности прошерстили телефон. Вероятно, скачали фотографии его чернового рисунка. Он был почти уверен, что это незаконно. Не то чтобы он мог что-то с этим поделать.
Миссис Уайатт долго сидела, вцепившись обеими руками в руль и сжав челюсти. Джон не знал, что сказать, поэтому промолчал.
— Ты должен был сказать мне, что планировал сделать, — сказала она наконец. — Я могла бы помочь. Я могла бы держать патруль подальше от тебя.
— Я не мог сказать вам, что планировал нарушить закон. — Хотя, оглядываясь назад, если бы он сказал ей, почему он хотел это сделать… да, она могла бы помочь ему. Теперь уже слишком поздно.
— Итак. Ты их нашел? Ты с ними разговаривал?
— Да, — сказал он. Она закрыла глаза, выдохнув. Однако она будет разочарована. — Они не… им, казалось, было все равно. Я имею в виду, они не казались обеспокоенными. Они полагали, что Кей и Артегал в безопасности. Даже не сомневались в этом. Они не сказали мне, где они. Как будто это нарушило бы какое-то правило. Но они дали мне общее представление о районе: далеко в северной Атлантике. Там ведь ничего нет, не так ли?
Она ничего не сказала, и это вселило в него надежду. Власти… они что-то знали.
— Я полагаю, ты не подумал спросить, хотят ли они по-прежнему продвигаться вперед в переговорах по новому договору?
Ему это даже в голову не приходило.
— Эм… нет.
— Вот почему мы запрещаем пересекать границу, — пробормотала она.
— Миссис Уайатт, как вы думаете, с Кей все в порядке…
— Сиди смирно. Я хочу тебе кое-что показать.
Он кивнул; похоже, у него не было выбора. Его нужно было отвезти домой. Она завела машину и выехала обратно на дорогу. Десять минут спустя они были на парковке средней школы, временной штаб-квартиры FBBE. По дороге в ее офис люди хмуро смотрели на него… маленький городок, все, должно быть, знали, что произошло, что его поймали ВВС, а мать Кей освободила его.
Она усадила его за стол для совещаний, велела подождать и вышла из комнаты.
Он подумал о том, чтобы сбежать. Просто сбежать и посмотреть, заметил ли кто-нибудь. Но через минуту она вернулась, неся пакет — большой картонный квадрат с официальной биркой. Осторожно, почти благоговейно, она поставила его на стол. Коробка раскрылась, и в ней оказалась книга, толстая и на вид древняя, в кожаном переплете, потрепанная погодой. Ей, должно быть, сотни лет, и страницы в ней были сделаны из пергамента вместо бумаги. Возможно, она была взята из музея.
— Думаю, что дракон дал это ей. Какой бы старой она ни была, она может принадлежать одному из их клада сокровищ. — Она открыла обложку и начала перелистывать страницы, переворачивая их, останавливаясь на каждой, чтобы изучить картины. Почти каждая страница была покрыта яркими рисунками, изображающими плетение виноградных лоз и кружевных цветов. И драконов — людей и драконов, в деревенских сценах повседневной жизни. Это было… мило. Это была фантазия.
Она остановилась на странице, показывающей безумно знакомую сцену: стройная женщина в белом платье стояла на платформе, на которую смотрела толпа людей, а через страницу приближался свирепый зеленый дракон с вытянутыми когтями и оскаленными зубами. Средневековое жертвоприношение девственницы, прямо здесь, на странице.
— Она оставила ее на своей кровати на этой странице. Думаю, она хотела рассказать мне, откуда у нее эта идея. — Ее улыбка была печальной. Она погладила край страницы… страницы, к которой прикасалась Кей.
— Итак, когда она и дракон, — «Артегал», — Джон мог слышать голос Кей, напоминающий ему имя дракона, — планировали жертвоприношение, у них было на уме место, куда можно пойти. Они знали, куда идут.
— Дракополис. Город Драконов. Над переводом этой книги работала группа средневековых латинских ученых. Это удивительная книга, вся тайная история драконов. В ней