Оникс. Когда ты обречён - Дар Ветер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы не танцуете?
Мужчина, стоявший перед ней, был худощав и наголову выше её, бледный, темноволосый, и она сразу узнала его, несмотря на то, что виделись вблизи они всего лишь раз. Сегодня Бэрил был одет в синий с молочно-белой подкладкой сюртук, чёрные брюки и рубашку, бордовая цепочка с чёрным полумесяцем была на месте. Он широко улыбался принцессе.
Неужели он не знает ничего о ней и поэтому рискнул подойти?
— Захотелось передохнуть, балы — это такое утомительное занятие.
— Может измените своё решение и подарите мне один… нет два танца?
Элисана, сидящая тут же, рядом, хмыкнула и ответила за сестру:
— Конечно же она потанцует, ну же, Оникс, иди развейся.
И куда подевалась деликатность её сестры-вещуньи? Она не вмешивалась в дела сестёр раньше. Поражённая поведением Элисаны, Оникс покорно вложила руку в протянутую руку кавалера. Как раз начался гепциг, национальный танец Лазурных земель, с удовольствием перенятый соседями. Бэрил оказался с ним знаком, двигался уверенно и плавно, словно только этим и занимался в свободное время. Неужели Оникс ошиблась, и он не купец, прибывший в Благодатное королевство по делам, а придворный? В его правом ухе блеснула серьга в виде месяца, необычное украшение, сразу же выдававшее в нём иностранца. А ведь Снежна говорила…
Бэрил заметил, как она его рассматривает и спросил:
— Вы раньше не видели ничего подобного?
— За последние дни много чужестранцев прибыло к нам. И все выглядят необычно. Вчера я видела старика в длинном полупрозрачном платье, а у одного из принцев Кро-ила питомец жук-панцерник размером с блюдце, — заметила принцесса с ироничной усмешкой.
— Я понял, вас так просто не удивить, — сказал Бэрил с лукавым выражением глаз, — многие знатные люди из мест, откуда я родом, носят такие серьги. Это дань уважения семье.
— И медальон?
— Это подарок. Но довольно обо мне. Сегодня вы обворожительны.
— Только сегодня?
— С вами всегда так непросто разговаривать?
Танец закончился, но Бэрил не выпустил руку девушки.
— Вы обещали мне ещё один танец.
Принцесса поклонилась, вежливо улыбнувшись. И они продолжили беседу.
— Мне любопытно, почему вы меня пригласили? — она решила пойти напрямик.
— Это так странно? Вас никто не приглашал раньше?
— Не то чтобы, — Оникс смутилась, — но обычно меня… опасаются приглашать.
— Есть причины?
Оникс неопределённо качнула головой. К счастью, Бэрил сменил тему разговора:
— Серый Замок — это произведение искусства. Ему не хватает немного тепла и уюта, но я нигде не видел великолепных скульптур, как в вашем тронном зале.
— Говорят, они были изготовлены и подарены нашему прародителю самим Мастером.
— Кто это? — не понял Бэрил.
— Ну, бог ремесла, — Оникс нахмурилась, пытаясь объяснить точнее.
— А, Творец?
— Кто-кто?
— У нас его зовут Творец. Он, конечно, хорошо овладел всеми ремёслами. Но главная его сила не в этом. В свои творения, в любой предмет, Творец вкладывал магию.
— Чепуха! Он не владел магией. Никто из богов не владел магией, кроме Колдуна!
— А как же они, по-вашему, творили свои чудеса? — изумился Бэрил, — что такое магия?
— Грязь, скверна, — отчеканила Оникс, опуская глаза, — все так говорят.
— Только здесь, — возразил Бэрил, — здесь так говорят, нигде больше.
Оникс недоверчиво взглянула на него.
— Расскажите, — прошептала она, — я хочу знать больше.
Бэрил понимающе улыбнулся.
— Вы говорите, что богов семь. Из них один, Колдун, не почитается никем, кроме отверженных. В храме висят изображения шести божеств.
Оникс кивнула.
— На самом деле богов девять.
— Девять, — хмыкнула Оникс, — откуда взялись ещё двое?
Но Бэрил был серьёзен.
— У нас каждый из них имеет имя, — продолжал он, — те, которых вы знаете: Мать, Путник, Целитель, Пастух, Творец, Безумец…
— Безумец? — приподняла брови принцесса.
— Бог времени. И Лицемер, бог колдовства.
— Вы его тоже не любите?
— Ну что вы. Его имя просто отражает одну из его сил. Он изменчив как небо. И мы… очень ценим его.
— А остальные два? — спросила Оникс.
— Провидец, он занимается предсказанием будущего. И Призрак. О нём я расскажу позднее. Не тот момент. Замечу только, что о нём стараются вспоминать у нас как можно реже.
— Что же это за чудесная страна такая, где верят в то, что боги были магами? — поинтересовалась Оникс.
— Город, в котором я живу, называют Тард. Мне не терпится показать вам его, — обронил Бэрил.
— Вряд ли я окажусь там, — улыбнулась Оникс, — да и как?
— Вы окажетесь там.
— Думаете?
— Когда станете моей женой.
— Вы… — у Оникс расширились глаза, — делаете мне предложение?
— Да, — Бэрил смотрел прямо ей в глаза, улыбаясь. Она машинально обратила внимание на то, что у него глаза тёмно-зелёного цвета. Он наблюдал за её реакцией.
— Так предложения принцессам не делаются, — опомнившись, процедила Оникс.
— Всё будет сделано по правилам, — заверил её Бэрил, — ваш отец уже знает о моих намерениях, вскоре он призовёт вас к себе, чтобы сообщить об этом. Но до этого я хотел поговорить с вами, что бы вы знали самое главное о своём будущем муже.
— И что же это? — с вызовом спросила принцесса.
Он наклонился к её уху и прошептал:
— Я, также, как и вы, маг.
Оникс переменилась в лице. Теперь она смотрела на него с ужасом.
— И после этого вы думаете, что я соглашусь стать вашей женой?
— Я уверен в этом, — сказал Бэрил. Это была уже наглость.
Оникс выдернула руку и отступила. Какая-то пара чуть не налетела на них, рядом зашептались.
— Вы оскорбили меня подобными подозрениями, — вполголоса сказала она, прожигая его взглядом, — я не ведьма и никак не связана с ними. Можете не надеяться на мою руку.
— Не торопитесь, Ваше Высочество, — вкрадчиво промолвил он, — вскоре вы поймёте, что я ваш единственный шанс на спасение. И вы сами — он поднял палец — придёте ко мне.
— Как вы смеете! — прошипела Оникс, — ни при каких обстоятельствах я не приду к вам! Забудьте об этом!
Звук, похожий на хлопок, отвлёк их. Вскрикнула женщина, музыка прекратилась.
— Расступитесь, — засуетился слуга, — расступитесь, принцессе плохо!
— Что? — Оникс поспешила в толпу, оставив Бэрила в одиночестве, — что произошло? Гости растерянно переглядывались.
Она увидела слугу-богатыря Гарта, который нёс на руках бесчувственную Фелисту. Голова принцессы откинулась назад и слабо покачивалась, тонкая золотистая прядь выбилась из-под сеточки. Гарт бережно сжимал принцессу, осторожно продвигаясь к выходу.
— Что с ней? — Оникс пошла рядом с ним.
— Обморок, — пробасил тот.
— Отчего?
Гарт пожал плечами:
— Не знаю, принцесса. Госпожа Фелиста не показывала признаков усталости. Она веселилась весь вечер. Её пригласили на танец, она готова была согласиться, но тут