Время перемен - Робин Хэтчер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тихо выругавшись, он двинулся по коридору, но у дверей гостиной вдруг замер на месте, и его единственный глаз округлился от удивления. Лившийся через окно лунный свет освещал комнату, в воздухе пахло уксусом.
Дрейк вошел в гостиную, остановился, озираясь по сторонам, и снова чертыхнулся. Кресла и диван были переставлены и стояли теперь у камина, будто приглашая вошедшего присесть и предаться размышлениям. Пианино блестело как новое, клавиатура была открыта; только дотронься до белых и черных клавиш, и тут же из инструмента польются божественные звуки. Всевозможные антикварные безделушки, принадлежавшие прежнему владельцу дома, освободившись от многолетней пыли, блестели в лунном свете.
Это сделала она, черт бы ее побрал, и сделала все это в первый же день своего пребывания на ранчо. Это уж слишком! Не хватало еще, чтобы женщина устанавливала здесь свои порядки. Ему плевать на уют и комфорт. Ему нужно одно — чтобы его оставили в покое и не нарушали привычного тоскливого течения жизни.
Выругавшись еще раз, Дрейк вышел из гостиной, прошел по коридору и ногой распахнул входную дверь. Оказавшись на крыльце, он с упоением вдохнул глоток свежего ночного воздуха, но вдруг услышал чей-то приглушенный кашель и понял, наливаясь гневом, что он здесь вовсе не один.
Фэй вскочила на ноги со скамейки, увидев искаженное злостью лицо Дрейка.
— Я решила, что не случится ничего страшного, если я посижу здесь перед сном, — прошептала она, заикаясь.
— Вы устали. Сегодня вы слишком перетрудились, — язвительно бросил Дрейк.
Он хотел ее оскорбить, намеревался приказать ей не совать нос куда не надо, но вдруг увидел в лунном свете улыбку Фэй. От такой улыбки мог растаять даже лед. Фэй восприняла его слова как похвалу, убрала с лица выбившиеся пряди волос и ответила радостно:
— Да, у меня был трудный, но очень интересный день! Как хорошо становится на душе, когда сделаешь что-нибудь полезное!
Дрейк собирался потребовать от Фэй, чтобы она оставила дом в покое, завесила шторы и позволила пыли копиться годами там, где ей заблагорассудится. Но, как и в тот день, когда у него не хватило духу отказать Фэй в крове, сейчас он не смог выдавить из себя ни единого слова упрека.
Совершенно не ведая о терзавших его противоречивых чувствах, Фэй смотрела на долину и на далекие огоньки Дэд Хорс.
— Когда мистер Телфорд привез меня на ранчо, я очень удивилась, что кому-то взбрело в голову построить дом в этом пустынном месте, но сегодня вечером я поняла, почему владелец выбрал для дома именно этот холм. Здесь все дышит покоем, — в ее голосе зазвучали лирические нотки. — И вот сидит он под деревом, которое сам посадил, и, к удовольствию соседей, распевает веселые песни.
Дрейк тут же представил себе нарисованную картину и вздрогнул, пораженный ее реальностью. Он безоговорочно поверил в существование и дерева, и человека, его посадившего.
— Пора ложиться спать, — сказала Фэй и направилась к двери.
Не оглядываясь, он почувствовал, как она, взявшись за дверную ручку, бросила взгляд через плечо.
— Мистер Ратледж… Еще раз спасибо вам за доброту, — и после короткой паузы Фэй добавила: — Спокойной ночи.
— Спокойной ночи, миссис Батлер, — ответил Дрейк.
Он услышал стук входной двери и представил себе, как Фэй поднимается по лестнице, а в голове все еще звучали ее слова: «…и распевает веселые песни…»
Что касается Дрейка, он даже не был знаком со своими соседями. Он сидел сиднем на своем утесе и наблюдал, как умирает этот город, как из него уезжает одна семья за другой. Впрочем, какое ему дело до Дэд Хорс и всех его обитателей? Если завтра городок исчезнет с лица земли, это ни на йоту не повлияет на ту жизнь, которую он для себя избрал.
Когда-то его жизнь была совершенно иной, когда-то его окружало множество друзей. По крайней мере, Дрейк считал их своими друзьями. Но все это давно миновало, и тот молодой человек, каким он себя еще смутно помнил, умер и уже никогда не воскреснет.
Где-то вдалеке закричал койот. Ночной ветерок прошуршал в кроне осины, притулившейся в углу двора. В конюшне фыркнула и заржала лошадь.
Веселые песни? Нет уж, ему не до песен! Дрейк горько усмехнулся и направился в конюшню. Бешеная скачка по ночной равнине прогонит призраки прошлого и вернет ему душевное равновесие.
Глава 4
В первой половине дня стало совсем жарко, что было для июня большой редкостью в этих местах, и Рика Телфорда подмывало воспользоваться установившейся жарой, как предлогом для посещения местного салуна. «Один глоточек спиртного вовсе не повредит!» — стучала в голове предательская мыслишка. Однако он хорошо знал по прошлому опыту, что за одним глотком последует второй, потом третий и так до положения риз. Нет, напиваться не следует!
Конечно, врач из него не ахти какой, но другого в городке Дэд Хорс, штат Вайоминг, не было и нет. По крайней мере, до сих пор он был всегда трезв, когда кто-либо нуждался в его помощи.
— Рик Телфорд, прошу к столу, не зря я провозилась у плиты все утро.
— Иду! — крикнул он невестке, игнорируя раздражение, прозвучавшее в ее словах.
Он не в том положении, чтобы роптать и жаловаться. Доктор Телфорд приехал в Дэд Хорс без цента в кармане, и сын приютил его в своем доме. Впрочем, если бы он и выгнал старика, никто в Дэд Хорс не стал бы его осуждать, да и сам Рик Телфорд тоже.
Бросив тоскливый взгляд в сторону салуна, Телфорд поднялся со стула, стоявшего на веранде, и вошел в дом.
— Разве мы не станем дожидаться Джеймса? — спросил он, наблюдая за тем, как Нэнси накрывает на стол.
— Нет, он сказал, что пообедает в отеле, — Нэнси села за стол. — Вы уверены, Рик Телфорд, что сделаете все, как надо, пока нас не будет?
Она намазала масло на ломтик хлеба и протянула его свекру.
— Уверен, все будет в порядке, — неуверенно вздохнул Рик. — Клэр может обойтись и без моей помощи, все-таки это ее муж построил отель, и она знает, как вести дело. Конечно, если я ей понадоблюсь…
— Миссис О’Коннел работает на нас, — Нэнси бросила на свекра злой взгляд и воткнула вилку в кусок жареной ветчины. — К сожалению, от этого не легче. Мы бы давно уже уехали из этого гиблого места, если бы Джеймса не угораздило купить отель.
— Возможно, город перестанет быть гиблым местом, если в Грин-Ривер Сити дело у Джеймса выгорит. Если ему удастся убедить железнодорожную компанию во всех выгодах…
Нэнси бросила вилку на стол и вскочила со стула.
— Дай Бог, чтобы у него ничего не, вышло! Хоть бы его прогнали с порога! Не понимаю, почему вы так цепляетесь за эту дыру. Если бы не вы, любезный свекор, мы бы уже давно уехали, — залившись слезами, Нэнси выскочила из столовой.