Чужое терзанье - Макдермид Вэл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кэрол дождалась, когда официант поставит пиво на столик, и ответила:
— Я справлюсь, ведь я коп со стажем. Я умею ловить негодяев и без твоей помощи.
Тони отпил большой глоток индийского пива, размышляя, как перебороть ее упорное нежелание понять его.
— Я не для того приехал, чтобы помогать тебе в работе. Я приехал потому, что так всегда поступают друзья. — Он лукаво улыбнулся. — И вообще, мне тут неплохо. Видела бы ты психов, которых держат в госпитале. Для такого извращенца, как я, это просто золотоносный Клондайк!
Кэрол прыснула со смеху, забрызгав пивом бумажную скатерть:
— Вот гад! Нарочно дождался, когда я стану пить, и насмешил.
— А ты как думала? Я отлично натренировался провоцировать разнообразные реакции у пациентов. Ну, где ты поселилась?
— Пока что в свободной комнате у Майкла, а вообще я хочу снять квартиру, подыскиваю что-нибудь подходящее. — Кэрол изучала меню.
Тони прикинулся, что делает то же самое, хотя уже знал, что закажет рыбную пакору и цыпленка биряни.[1] Решение Кэрол снимать квартиру говорило о неуверенности в себе. Она не хотела продавать лондонскую квартиру и покупать здесь жилье. Намеревалась оставить пути для отступления. Его это огорчило.
— Вероятно, у тебя странное ощущение, — сказал он. — Ведь прежде это была твоя квартира.
— Да. Вариант далеко не идеальный. Не думаю, что Люси рада моему появлению. Ведь она, если ты помнишь, адвокат. Ее дело — защищать преступников, которых я ловлю, и поэтому она вечно смотрит на меня, как хозяин курятника на лису. — Вернулся официант, и они сделали заказ. Когда он удалился, Кэрол заглянула в глаза Тони. — Ну а как ты? Где живешь?
— Мне повезло. Я продал дом в Селлардайке практически мгновенно и уже купил дом тут, почти там же, где жил. Старый, викторианских времен особняк. Три спальни, две гостиные. Комнаты большие, приятные. Много света.
— Здорово.
Официант со стуком поставил перед ними блюдо с хрустящими лепешками и поднос с острыми закусками. Тони воспользовался этим, чтобы перевести дух, потом продолжил:
— Дело в том, что в особняке есть полуподвальный этаж. Он изолирован от остальных помещений. Две большие комнаты, разумеется, светлые. Туалет и душ. И маленькая кладовка, которую ты легко можешь переоборудовать под кухню. — Он поднял голову. В его глазах застыл вопрос.
Кэрол озадаченно посмотрела на него, не уверенная, что правильно его поняла. Потом слабо улыбнулась:
— Зачем мне кухня?
— Тоже верно. Тогда там можно поставить стиральную машину.
— Ты серьезно? Предлагаешь мне там жить?
— А что? Это решит твою проблему с жильем. Да и я окажусь в выигрыше: буду чувствовать себя в безопасности, охраняемый копом на ближних рубежах. — Он ухмыльнулся. — А самое главное — твой Нельсон разгонит там мышей.
Кэрол возила вилкой по тарелке кусочек лимона.
— Ну не знаю. Там есть отдельный вход? — спросила она.
— Я же говорю — это изолированный этаж. Я не собираюсь тебя компрометировать. По ступенькам можно подняться в садик позади дома. Внутренняя дверь ведет наверх, но на нее нетрудно поставить замок. — Он улыбнулся. — Если хочешь, даже пару задвижек к нему.
— Ты все обдумал заранее, да?
Тони пожал плечами:
— Когда я осматривал дом, мне показалось разумным кое-что там переделать — для большего удобства. Тогда ведь я не знал о твоих планах. Вчера строители приступили к работе. Что до меня, я бы предпочел, чтобы там поселилась ты, а не кто-то чужой. Знаешь, тебе не надо давать ответ прямо сейчас. Подумай. Все взвесь. Спешки ведь нет. — Наступило неловкое молчание: оба пытались найти другую тему для разговора. — А как прошел твой первый рабочий день в старой упряжке? Над чем вы работали? — поинтересовался Тони, уводя беседу подальше от щекотливого вопроса о жилье.
— Пока нет ничего серьезного, мы рассматриваем пачку незавершенных дел. — Кэрол взглянула на официанта, который принес закуски.
— Вероятно, нудное занятие.
— Поначалу оно таким и было, но, представь себе, к вечеру все переменилось. — Кэрол потянулась к тарелке с жареной картошкой, щедро сдобренной специями. — Коллега из другого отдела случайно наткнулась на новую информацию. Я невольно увидела в этом добрый знак.
— Замечательное начало.
На лице Кэрол отразилось сожаление.
— И да и нет. Ты помнишь Дона Меррика? Теперь он инспектор, работает в моей группе. Беда в том, что эта информация касается одного из его неудачных дел. Поэтому он чувствует себя весьма скверно.
— Не Тима ли Голдинга?
Кэрол кивнула:
— Да. Он даже к тебе вроде обращался. Спасибо, Тони, что сообщил мне об этом, — добавила она с иронией.
Он смутился:
— Говоря по правде, я боялся говорить, пока ты размышляла, стоит ли тебе возвращаться в Брэдфилд. Мне не хотелось никоим образом влиять на твое решение.
— О, ты думаешь, что твое присутствие в Брэдфилде стало бы для меня мощным магнитом? — улыбнулась Кэрол.
Он положил на тарелку кусочек пакоры, который уже поднес ко рту.
— Что ж, скажу тебе правду. Я боялся, что если ты узнаешь о моих намерениях, то не захочешь сюда перебраться.
***Дон Меррик сумрачно глядел в пинту ньюкастлского темного эля, в его глазах лабрадора сменялись печаль и злость.
— Черт побери, Пола, перестань искать во всем только хорошее, — проворчал он. — Потому что там его нет, ясно тебе?
Пола водила пальцем по запотевшему боку бутылки «Смирнофф Айс». Она и Дон все еще сидели в пабе после междусобойчика, который группа решила устроить по поводу знакомства со старшим инспектором Джордан. Впрочем, праздник как-то не удался. Стейси и Сэм отбыли после первого раунда, а Кевин прилип к бильярду в обшарпанной задней комнате паба. Ни Пола, ни Меррик не возражали. Они достаточно долго работали вместе, чтобы отбросить в нерабочее время оковы субординации.
— Дон, да ладно тебе…
— Этот снимок у меня перед глазами стоит! Я все время думаю о том, что пришлось вытерпеть мальчишке перед смертью. И ты даже не пытайся мне возражать, — продолжал он, выставив перед собой руку. — Мы с тобой знаем, те подонки, что похищают и насилуют детей, не оставляют свидетелей. Они убили Тима Голдинга, но перед тем увезли незнамо куда и вытворяли с ним невесть что. Похитили его вечером, а снимок сделан при дневном освещении. Значит, на следующее утро он еще был жив. Именно это меня и терзает. Если бы я выполнил свой долг до конца, мы бы его нашли.
Пола протянула руку и вытащила сигарету из пачки Меррика:
— Раз уж ты пустился в сантименты, мне надо покурить.
— Ты ведь бросила вроде.
— Бросишь с вами! — Она с жадностью затянулась. — Все это дерьмо собачье, что ты сейчас несешь. Мы проработали то дело до конца. Хватит бить себя в грудь, Дон. Кроме всего прочего, ты нам нужен нормальный, не трехнутый. У нас уже есть трехнутая руководитель группы. Еще не хватало, чтобы был и трехнутый инспектор.
Меррик удивленно взглянул на нее:
— Ты думаешь, что Кэрол Джордан трехнутая?
— Конечно. Ее изнасиловали, Дон. И случилось это из-за того, что для своры наших боссов она значила так мало, что они отдали ее на заклание, как библейского агнца. Как ни крути, сейчас она не играет в полную силу. Ее профессиональная дееспособность скомпрометирована.
Меррик покачал головой:
— Не знаю, Пола. Мне она показалась такой же, как прежде.
— Говорить всякие правильные слова легко, когда на тебя не давят, но я не уверена, что она сможет работать по-настоящему.
Меррик с сомнением посмотрел на нее:
— Слишком рано делать такие выводы. Кэрол Джордан — самый лучший шеф, с каким я когда-нибудь работал.
— Когда-то я тоже так думала. Но теперь… — Пола проглотила остатки спиртного. — Поглядим, как ты запоешь через полгода. Ну а что ты думаешь о наших новобранцах?
— Рано еще делать выводы. — Меррик пожал плечами. — Вот то, что Стейси хорошо разбирается в компьютерах, это факт.