Ключ от морга - Роберт Мартин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Понимаю. Но как вы можете быть уверены, что миссис Бэйн здесь замешана? Откуда вам известно, что она подслушала ваш разговор?
Я заерзал в кресле и взглянул на мисс Фордайс. Она сидела тихо, быстро водя карандашом. Я тревожился о Сэнди и хотел ей позвонить. Кроме того, разболелся прокушенный палец. Я потуже затянул платок и устало сказал:
— Когда я сегодня звонил домой Элвину в первый раз, трубку взяла миссис Бэйн. Она сказала, что Элвин готовит мартини, который она не любит. А любит она «Манхеттен». После того как она позвала мужа к телефону, он выдал мне какую-то белиберду насчет посадки помидоров, и я догадался, что она была поблизости. Я положил трубку, и он перезвонил мне, думая, что она уже ушла. Но она была дома. Она подслушала наш разговор по параллельному телефону и все поняла. Потом предупредила Дэймона.
— Беннет, — сказал Хьюинг, — я не хочу показаться глупым, но откуда вы знаете, что миссис Бэйн подслушивала?
— Извините. На столике наверху, рядом с параллельным телефоном, стоял бокал. В нем раньше был коктейль «Манхеттен».
— Я не пью, мистер Беннет, — сказал Хьюинг почти виновато, — и совершенно не разбираюсь в коктейлях. Я не в состоянии понять, как вы могли заключить по пустому бокалу…
— Внизу я видел стакан из-под мартини Элвина, — прервал я. — В нем лежала маслина. Настоящий мартини состоит из джина и сухого вермута с маслиной или маленькой луковичкой. «Манхеттен» делается из виски и сладкого вермута и в него иногда кладут вишню. Мартини бледно-янтарного цвета, а «Манхеттен» розовый, почти красный. В бокале возле телефона наверху еще оставалось несколько розовых капель.
Хьюинг кивнул.
— Понятно. И предполагается, что миссис Бэйн проводит этот вечер за партией в бридж?
— Да. Но если подозрения Элвина были правильны, она сейчас с Дэймоном.
— Мы могли бы проверить, если бы знали, к кому она собирается на бридж.
— К Флоренс Маркхэм. Я видел это имя в ее записной книжке.
— Хм… — Хьюинг задумчиво посмотрел на меня. — Вы наблюдательны.
— Это мой бизнес — быть наблюдательным.
— Почему мы не звоним этой Флоренс Маркхэм? — спросил Хьюинг.
— Попробовать стоит, но там ее наверняка не окажется.
— Давайте все же позвоним, — Хьюинг достал из ящика стола телефонную книгу, и взгляд его заскользил по страницам. — Не значится, — сказал он. — Вероятно, она замужем, а телефон записан на его имя. — Он обратился к мисс Фордайс: — Вас не затруднит принести городской справочник?
Она поднялась и вернулась с толстой книгой, которую положила перед Хьюингом.
Он перелистал страницы, нашел нужную и повернул справочник так, чтобы я мог видеть. Я прочитал: «Маркхэм Стенли, коммерческий директор промышленной компании Амплейкс». Был указан адрес в восточном Кливленде. Я поднял глаза на Хьюинга.
— Пожалуй, это она. Какой номер телефона?
Он еще раз посмотрел в справочник и потом назвал мне номер. Я подвинул к себе телефон.
— Это городской?
Он молча кивнул. Мисс Фордайс уже опять сидела, держа на коленке свой блокнот. Я набрал номер и сказал Хьюингу:
— Ее там не будет.
Он пожал плечами и ничего не сказал.
После третьего звонка отозвался женский голос:
— Алло?
— Это квартира Маркхэмов?
— Да. Это миссис Маркхэм. — У нее был приятный, низкий, хорошо модулированный голос.
Я поколебался не более секунды, потом сказал:
— Это мистер Бэйн. Будьте любезны, я могу поговорить со своей женой?
— Конечно, мистер Бэйн, подождите минуточку.
Я посмотрел на Хьюинга и угрюмо сказал:
— Она там…
Он опять пожал плечами. Мисс Фордайс отчетливо фыркнула.
Глава 7
Я ждал, прижимая к уху трубку. Я был уверен, что смогу узнать голос миссис Бэйн — во всяком случае по телефону. Все, что я хотел, это услышать ее голос, а потом положить трубку. Пусть о смерти мужа ей сообщит полиция. Может быть, это окажется для нее новостью, а может быть, нет. Я просто пока не знал этого. Но узнаю, пообещал я себе, еще до исхода ночи. Меня охватило нетерпеливое желание завершить начатое, отомстить за Элвина Бэйна, разделаться с убийцами, которые мучали Сэнди и пытались убить меня, и поймать его жену в объятиях Джона Дэймона. Но теперь на это было мало надежды, по крайней мере сегодня вечером.
Я устал, но усталости не испытывал. Я почти ничего не ел и только раз или два налил себе из бутылки, хранившейся в офисе. Но я чувствовал себя напряженным и взвинченным. Давно я не сталкивался со столь хладнокровным и гангстерским покушением на жизнь. И никто никогда раньше не прикасался к Сэнди. Никогда так дерзко не вторгались в мой офис. Случалось, вваливался какой-нибудь тип, но с таким я быстро управлялся. Все в порядке вещей, такая работа. Но чтобы тронули Сэнди…
Орвилл Хьюинг и мисс Фордайс молча наблюдали за мной. В этот момент в трубке зазвучал голос — это опять была миссис Маркхэм:
Извините, мистер Бэйн, но Арлена только что объявила большой шлем в пиках, и ей нужно сосредоточиться. Она перезвонит вам через несколько минут. Вы дома?
Нет, — ответил я. — Дело довольно важное. Я подожду у телефона…
Это может занять некоторое время. В конце концов, шлем… — Голос миссис Маркхэм как будто отдалился, а потом она сказала оживленно: — Мистер Бэйн, я хочу, чтобы вы знали, что я постоянно прошу Арлену привести вас, она говорила о вас столько хорошего. Стен и я были бы очень рады познакомиться с вами. Стен — это мой муж. Мы так подружились с Арленой, и, по-моему, это просто стыд, что мы ни разу не встретились все вчетвером. Что, если нам как-нибудь на днях пообедать всей компанией?
— Звучит соблазнительно. Арлена все еще не сыграла этот шлем?
— Пока нет. Послушайте, мистер Бэйн, если вы дадите мне ваш номер, она позвонит через несколько минут…
— Ничего, я подожду…
— Дело не в этом, мистер Бэйн, я знаю, что вы подождете и это вам не трудно, но я ожидаю довольно важного телефонного звонка от своей матери, а если линия будет занята… — Она виновато рассмеялась. — Надеюсь, вы понимаете. Дайте мне номер, по которому Арлена может вас найти, и она вам в скором времени позвонит.
Следовало бы заставить ее повертеться еще немного, но я не стал. Прикрыв микрофон ладонью, я спросил у Хьюинга номер его телефона и повторил его миссис Маркхэм.
— Спасибо, мистер Бэйн. — Мне показалось, что я уловил в ее голосе нотку облегчения. — Не отходите далеко. — Она положила трубку.
Я посмотрел на Хьюинга.
— Прикрывает и тянет время.
— Вы не можете быть в этом уверены, — сказал он. — Может быть, она действительно там.
— Как бы не так. Эта миссис Маркхэм сейчас позвонит домой к Дэймону и предупредит миссис Бэйн, а та немедленно позвонит по этому телефону якобы после окончания партии. Предоставьте это мне. — Я снова вынул сигареты, но вспомнил, что остался без зажигалки и что, по словам мисс Фордайс, в офисе нет спичек. Я все же спросил Хьюинга:
— Спичка найдется?
— Извините, не курю. И мисс Фордайс тоже.
Я вздохнул и убрал сигареты в карман. После этого мы втроем сидели и молча смотрели на телефон. Минут через пять он зазвонил. Я достал платок из нагрудного кармана пиджака, поднял трубку, набросил на микрофон и сказал:
— Алло.
— Дорогой, извини, я просто должна была сыграть этот шлем. Что ты хотел?
Это был тот самый телефонный голос. Те же интонации, особенно в слове «дорогой», которое она произвела как бы нараспев к концу.
Я придал своему голосу грубость.
— Я в аэропорту. Звонили из Детройта, и мне придется вылететь туда на пару дней.
— Ох, всего лишь этот глупый бизнес. Ну, хорошо, Элвин, спасибо, что позвонил. Когда ты будешь дома?
— В четверг или в пятницу.
— Элвин, — сказала она, — твой голос как-то странно жучит. Ты что, простудился?
— Нет. Наверно, что-то на линии. До свидания.
— До свидания, дорогой. — В звуке ее голоса мне опять послышался напев.
Я положил трубку и посмотрел на Хьюинга.
— Вам удалось провести ее? — спросил он.
Я потер подбородок.
— Не знаю. Если нет, она сыграла с блеском.
— Что теперь?
— Она у Дэймона, я уверен. И если она действительно приняла меня за Элвина, то теперь останется там; может быть, на всю ночь.
— Но тогда, видимо, она не знает о смерти Элвина? — спросил Хьюинг. — Значит, она не замешана?
— Кто знает? — Я встал. — Я еду к Дэймону и постараюсь сделать то, что обещал Элвину.
Хьюинг поднял брови.
— Лично?
— Да. Это самое меньшее, что я могу теперь сделать.
— Где живет этот Дэймон?
В многоквартирном доме на Карнеги. Возле 105-й. — Я взял телефонную книгу и полистал ее. Номер Джона Дэймона значился под адресом на Карнеги. — знаю, где это. Найду, не беспокойтесь.