Игра в безумие - Джулиан Саймон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он даже сел, чтобы дочитать до конца, а закончив, отправился в кабинет Эстер. Та как раз диктовала на магнитофон, и он успел услышать слова: «…исключить бесконечные переменные величины как структурирующий фактор…». Решил не нажимать.
— У меня еще не было возможности подробно изучить вашу работу, Эстер, но, похоже, вы подошли к делу очень ответственно.
Она подняла на него глаза сквозь огромные стекла очков.
— Только не будет ли это слишком сложно для тех, кому предназначено?
— Не думаю. Повышение эффективности труда в наше время — насущная проблема для большинства крупных фирм. Нужно только, чтобы это одобрил совет директоров.
— Вам не кажется, что все можно было подать гораздо проще? Я полагаю, что повысить эффективность — это, собственно, означает научить людей проявлять чуть больше инициативы. Что мы и стараемся делать.
— Вы слишком упрощаете. Во всяком случае, это не исключает НМП. А в порядке реорганизации нужно будет создавать учебно-производственные группы.
Поль по-прежнему был весь любезность, хотя удавалось ему это с трудом.
— Эстер, я знал, что вы готовите отчет, но это выглядит, скорее, как диссертация. Если вы собирались осуществить исследования такого масштаба, вначале нужно было поговорить со мной и обсудить все детали.
— Я занималась этим по предложению Брайана Хартфорда. Его весьма интересуют вопросы производственной социологии.
Как будто он разговаривал с компьютером. Вернувшись к себе в кабинет, позвонил Хартфорду.
— Полагаю, нужно было вначале поговорить со мной. Эстер — мой заместитель, эта работа отняла у нее уйму времени. А мы и так перегружены.
— Мне жаль, если ты считаешь, что я нарушил субординацию, — ответил Хартфорд. — И мне кажется, что в основном она эту работу написала дома, в свободное время. Но там есть некоторые перспективные идеи, тебе не кажется?
— По большей части — переливание из пустого в порожнее, а остальное мы и так знаем. — Поль тут же пожалел о своих словах.
— Очень жаль, что ты так думаешь, — Хартфорд держался нейтрально. — Отчет мы обсудим на той неделе на заседании правления. Надеюсь услышать твою точку зрения.
Поль вызвал секретаршу и начал диктовать письма, но скоро заметил, что повторяется и делает ошибки. Не выдержав, поручил ей на большую часть писем ответить самой.
Салли уже несколько недель работала в отделе по производству игрушек. Потом ей предстояло перейти в отдел внутреннего рынка, а еще позднее — в отдел экспорта. Люди, с которыми она работала, знали, что она — дочь коммерческого директора. Начальник отдела держался подчеркнуто любезно, остальные сотрудники предпочитали ее избегать. Подружилась она только с Памелой Уилберфорс, секретаршей из отдела рекламы. Они частенько встречались в туалете.
Памела была самоуверенной блондинкой двадцати пяти лет, которая импонировала Салли своим поведением. Ей уже удалось, как она любила говорить, выпотрошить одного мужа и, прежде чем снова выйти замуж, собиралась перепробовать немало мужчин.
— Что случилось? — спросила она. — Ты вся зеленая.
— Луиза исчезла. Этим полны все газеты.
— Что еще за Луиза?
— Девушка из Роули, помнишь, я тебе говорила, что показала ей тот журнал и она заинтересовалась. Написала тому типу, что писал тебе.
— Ага. И что дальше?
— Точно не знаю, но в тот день, когда исчезла, по-моему, должна была с ним встретиться. Ох, Пам, что если все случилось по моей вине?
— Да ничего с ней не случилось.
— Скажи, что мне делать?
— Только не паникуй. Плюнь на это.
— Никогда не прощу себе, если что-то случилось по моей вине. Знаешь, я над ней немного подшучивала. Подсунула ее тому журналисту…
— Это у которого, как ты говорила, руки как мокрые перчатки?
Салли чувствовала, что от слов Памелы ей полегчало. Здорово иметь приятельницу, которая никогда не теряет голову.
— Послушай, воробыш, ты должна успокоиться. У меня как раз есть то, что тебя успокоит.
Салли от сигареты с марихуаной вначале отказалась, потому что пробовала только пару раз и не была уверена, поможет ей это или наоборот, но, наконец, решилась и не пожалела. Сидели они каждая в своей кабинке и потягивали сигарету, передавая ее через стенку. И тут Пам позвала:
— Эй, Салли, иди взгляни.
— На что?
— Сюда.
Салли вошла внутрь.
— Смотри какая грязь.
В раковине умывальника отчетливо виднелась грязная полоса.
— И даже туалетной бумаги нет.
— Точно. Наверно, кто-то спер.
— Потрясающе.
— Еще бы.
— Я тебе скажу, в чем дело. Туалетами никто не занимается. Пойдем посмотрим в остальных.
В двух кабинках из семи не было туалетной бумаги. Один унитаз был забит.
— Жуть и безобразие, — заявила Пам. — Ты должна что-то предпринять.
— Ты что имеешь в виду?
— Ну ты же дочь Старика, сама говорила, можешь на него повлиять.
— Это правда. Отец меня послушает.
— Вот ты ему и скажи.
— И скажу…
Пам отмотала полрулона туалетной бумаги и затолкала в унитаз.
— Так им и надо. И послушай, воробыш…
— Ну?
— Поговори со своим Стариком и насчет квартиры. Нам там будет здорово, говорю тебе, по-настоящему здорово…
Вернувшись к себе, Салли тут же позвонила отцу. Его не было, говорила она с секретаршей. Через пять минут перезвонил он сам.
Отнюдь не в восторге, начал с вопроса, что это за чушь с грязными туалетами. Хотя Салли все еще ощущала себя плывущей по облакам, те уже начали понемногу таять.
Говоря, она стала тщательно следить за собой, силясь четко произносить слова.
— Это не чушь. Они ужасны. В трех даже нет туалетной бумаги.
— Так скажи начальнику вашего отдела.
— И все девушки у нас думают так же. Не хочу я говорить.
— Ага…
— Полагаю… полагаю, их вообще не чистят… — Она закрыла глаза. Эх, поспать бы… Но еще пробормотала: — Я думала, тебе следует это знать…
Отец ответил уже спокойнее:
— Я разберусь. Но не смей приставать ко мне со всякой ерундой, ясно?
Озадачив свою секретаршу, после обеда Боб обнаружил на своем столе исчерпывающее донесение о ситуации с туалетами. В десяти кабинках не оказалось туалетной бумаги, в четырех по той или иной причине не работал слив. Да и по части чистоты были замечания. Казалось, фирму охватил приступ вандализма, нашедший выход в краже туалетной бумаги и забивании унитазов. Еще три месяца назад туалеты чистили каждый день, теперь только через день. На то было указание отдела кадров. Лоусон позвонил Полю Вэйну.
— Поль, это ты дал указание ограничить уборку туалетов?
— Что такое? — Поль даже испугался. Потом сообразил: — Да.
— А почему?
— Мы получили циркуляр о снижении расходов. Я предложил это как один из вариантов, правление одобрило.
— Пожалуй, это не оправдалось. Есть жалобы на состояние дамских комнат, и в некоторых случаях — обоснованные.
— Почему не обратились ко мне?
— Я узнал об этом совершенно случайно.
— Если за состояние бытовых помещений отвечает отдел кадров, жалобы должны идти через начальников отделов. А те должны обращаться ко мне. Это опять Брайан Хартфорд?
Лоусон, к своему изумлению, расслышал в голосе Вэйна истерические нотки.
— Брайан? Конечно, нет. С чего ты взял?
— Я просто решил, что это его рук дело, вот и все.
— Никто ничего не делает за твоей спиной. И никто тебя не обвиняет. С твоей стороны была вполне понятная попытка как-то сэкономить, которая вызвала кое-какие проблемы, вот и все. Могли бы мы на будущей неделе вернуться к старой системе?
— Конечно.
— Значит, так и сделаем. Экономия не должна приводить к проблемам с персоналом.
Прежде чем Лоусон успел повесить трубку, Поль продолжил:
— Ты видел отчет Эстер Мэйлиндин? О повышении эффективности?
— Он у меня на столе. Но еще не смотрел.
— Я уже понял, для чего Хартфорд ей поручил это дело. Без моего ведома. Чтобы ты знал, это ее личная точка зрения. В отчете слишком мало такого, с чем я как руководитель кадровой службы могу согласиться. И я обижен тем, что она проделала это за моей спиной.
— Я рад, что ты мне это сказал, — ответил Боб Лоусон. Но думал он совсем наоборот. Все эти мелочи, касавшиеся Поля Вэйна, сами по себе, конечно, чушь, в результате складывались в тревожную картину.
Придвинув отчет, он углубился в него.
За обедом Поль Вэйн принял лишний стаканчик и, встретив на обратном пути Джой Линдли, заговорил с ней. Вечером они вместе зашли в бар, куда, как он знал, сотрудники «Тимбэлс» не ходили.
— Вы все хорошеете, Джой, — такой комплимент он говаривал дамам лет двадцать. В действительности лучшим в ней были ноги, да еще обаяние молодости, которым последние десять лет Поль упивался все больше и больше.