Уж-ж-жасные пчёлы - Р. Стайн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Так-то оно так, но стрекозе, наверное, никто не сказал об этом.
Прежде чем я успел пошевелиться, она спикировала вниз, вцепилась челюстями поперек моего брюшка и принялась трепать меня.
20
Я затаил дыхание, ожидая самого худшего.
Мне потребовалось несколько секунд, чтобы понять, что стрекоза развернулась и унеслась в противоположную сторону.
Воображение летело впереди меня. Вечно со мной что-нибудь случается, когда я сильно устану.
Я глубоко вздохнул и поблагодарил судьбу за то, что уцелел. Теперь нужно было собраться с силами и непременно добраться до мисс Кармен, найти офис фирмы «Один на один».
Поднявшись в воздух, я огляделся, не видно ли поблизости стрекозы, и пулей понесся прочь.
После долгого, утомительного пути показался знакомый знак. Значит, я попал в нужный квартал. Конечно, это Роуч-стрит.
Я полетел по улице над тротуаром и наконец нашел офис фирмы «Один на один». Я опустился на козырек над входом и задумался, как лучше проникнуть внутрь.
К счастью, я заметил почтальона. Он шагал по улице, останавливаясь возле каждого дома. Я закружился над входом в фирму. Как и следовало ожидать, в центре двери оказалась щель для писем.
Летая вокруг кнопки звонка, я сгорал от нетерпения. Почтальон медленно приближался к зданию фирмы.
— Ну шевелись же! — крикнул я ему. — Или ты думаешь, что я буду торчать здесь весь день?! — Но он, конечно, не мог меня слышать.
Почтальон остановился, порылся в сумке и вытащил из нее пачку писем. Затем он подошел к двери и приоткрыл щель для корреспонденции.
Прежде чем почтальон успел меня заметить, я пронесся у него под самым носом и юркнул прямо в щель. Я был уже далеко, когда услышал его ворчание. На этот раз удача улыбнулась мне. Я действовал настолько проворно, что почтальон попросту не успел отогнать меня.
Ничто не помешало мне поскорее миновать и лестницу.
Я добрался до верхней площадки в тот самый момент, когда дверь в офис «Один на один» открылась и из нее вышла девочка примерно моего возраста. У нее были длинные вьющиеся рыжие волосы. Лицо ее выражало глубокую задумчивость.
Быть может, и она решила поменяться местами с кем-нибудь?
— Марш домой, дурочка! — закричал я на нее. — И вообще держись отсюда подальше! Смотри, что со мной здесь сделали!
Я кричал во все горло, а девочка даже не повернула головы в мою сторону. Зато она оставила дверь полуоткрытой, и я успел проникнуть в офис «Один на один».
Мигом перелетев через приемную, я увидел мисс Кармен. Она сидела в том же кресле, в котором я ее застал, когда впервые побывал здесь.
Я бросился к ней и со всего размаха налетел на что-то твердое.
Резкая боль пронзила мое тело. Обескураженный, я шлепнулся на пол.
Когда мои мысли немного прояснились, я вспомнил о стеклянной перегородке, отделявшей мисс Кармен от посетителей в приемной. Подумать только! Я, как безмозглый майский жук, врезался прямехонько в стекло!
Я повертел головой, чтобы окончательно прийти в себя.
— Мисс Кармен! — позвал я. — Это я — Гэри Лутц! Поглядите, что со мной стало! Может быть, вы поможете мне?
21
Мисс Кармен, перелистывавшая какие-то бумаги, даже не подняла на меня глаз. Я лишний раз убедился в том, что никто из людей просто-напросто не мог расслышать мой тоненький голосок.
Удрученный, я опустился на сиденье кресла и сжался в крохотный комочек. Увы, все мои старания оказались напрасны, признался я себе. Мисс Кармен была единственным человеком, способным помочь мне. Но даже она меня не слышит!
— Все, мне конец, — печально прошептал я. — Видно, придется смириться с тем, что я навсегда останусь пчелой! Никакой надежды вернуться в свое родное тело больше нет.
Еще никогда в жизни я не чувствовал себя таким несчастным. О, как я хотел, чтобы кто-нибудь поскорее плюхнулся в это кресло и раздавил меня!
Но тут до моего сознания долетел странный звук. Я расправил крылышки и прислушался.
У-ух. У-ух.
Звуки напоминали частое дыхание. Но кто бы это мог быть? А звуки становились все громче.
Я взлетел с кресла и, жужжа, закружился по комнате, пытаясь найти источник непонятных звуков. Пришлось дважды облететь комнату, прежде чем я наконец догадался.
Мисс Кармен, нагнувшись, быстро подбирала с пола рассыпавшиеся бумаги. Ее нос и губы были всего в нескольких сантиметрах от крышки стола. А микрофон, с помощью которого она общалась с посетителями, разносил по приемной звуки ее дыхания.
Внезапно мне пришла в голову блестящая мысль. Если бы мне удалось проникнуть по ту сторону стеклянной перегородки, я мог бы воспользоваться микрофоном и тогда мисс Кармен услышала бы меня!
Я подлетел вплотную к перегородке и поднялся по ней под самый потолок. Все напрасно. Перегородка была абсолютно непроницаемой. Даже я, крохотная пчелка, нигде не смог протиснуться.
Я спустился к тому месту, где стеклянная стенка соприкасалась со столом мисс Кармен. Ура! Здесь в стекле была небольшая щель. Я вспомнил, как мисс Кармен подавала мне сквозь нее альбом с фотографиями, когда я впервые приходил в этот проклятый офис.
Щель была совсем узкой. Но для моего крошечного пчелиного тельца этого было больше чем достаточно.
Я стремительно влетел в эту щель и плюхнулся прямо на микрофон.
— Мисс Кармен! — закричал я, почти прижав свой хоботок к холодному металлу. — Мисс Кармен!
Она насторожилась. Ее губы приоткрылись от испуга и недоумения. Мисс Кармен растерянно обвела глазами приемную, пытаясь понять, кто же это ее зовет.
— Это я, Гэри Лутц! — воскликнул я. — Я здесь, на вашем микрофоне.
Мисс Кармен недоверчиво посмотрела на микрофон. Ее глаза округлились.
— Что здесь происходит? Что за глупые шутки!
— Никакие это не шутки, — прокричал я. — Это действительно я, Гэри Лутц!
— Как же?.. — Мисс Кармен хотела что-то спросить, но слова замерли у нее на губах. Что за шутки? Где вы прячетесь?!
Ее голос прозвучал так громко, что задрожал воздух и меня чуть не сдуло с микрофона.
— Пожалуйста, не кричите так громко! — пролепетал я. — Я прекрасно вас слышу.
— Невероятно! — прошептала она прерывающимся голосом и испуганно взглянула на меня.
— Произошла ошибка! — сердито прокричал я. — Наверное, когда вы перемещали меня в другое тело, одна из этих противных пчел залетела в ваш прибор. И вместо того чтобы переселить меня в тело Дирка Дэвиса, вы загнали меня в тельце пчелы!
Мисс Кармен так и ахнула. Затем она в раздумье сморщила лоб.
— Да, это многое объясняет! — воскликнула она. — Теперь мне понятно, почему тело Дирка Дэвиса вдруг повело себя так странно.
Она сгребла со стола бумаги и начала заталкивать их в портфель.
Мне необходимо прийти в себя, Гэри, — проговорила она. — Я чувствую себя ужасно. До сих пор мы еще ни разу не ошибались. Но я надеюсь… это хотя бы оказалось интересным для вас.
Интересным? — в ярости вскричал я. — Да это настоящий кошмар! Вы не представляете, что мне пришлось пережить. Я должен был спасаться от дверей, кошек, мухобоек — опасность подстерегает пчелу на каждом шагу. Вы тоже чуть не раздавили меня своей машиной!
Кровь бросилась в лицо мисс Кармен.
— О Боже, — едва выговорила она дрожащим голосом. — Простите меня, я не знала…
— И что же мне теперь делать? — нетерпеливо перебил я ее.
— Как что? — Мисс Кармен заметно смутилась.
— Как мне поскорее вернуться в мое родное тело! Вы можете это сделать прямо сейчас?
Мисс Кармен нервно закашлялась.
— Хорошо, я постараюсь, — медленно проговорила она. — В принципе я могу вернуть вас обратно. Правда, возникла небольшая проблема.
— Что еще за проблема? — спросил я.
— Дирк Дэвис… — Мисс Кармен развела руками. — Кажется, он очень привязался к вашему старому телу. Ему понравился ваш дом и особенно ваши родители. А вашу сестренку Крисси он просто обожает!
— Что? — закричал я. — Что все это значит? Мисс Кармен медленно опустилась в свое рабочее кресло.
— Это значит, — вздохнула она, — что Дирк Дэвис, скорее всего, откажется поменяться с вами местами. Он заявляет, что совершенно не желает возвращаться к своей прежней жизни. Хочет остаться в вашем теле навсегда.
22
— Что-о?! — завопил я, вне себя от ярости подпрыгнув на микрофоне.
— Да, — твердо заявила мисс Кармен, — Дирк Дэвис намерен поселиться в вашем теле на всю оставшуюся жизнь.
— Но ведь это не честно!
— Действительно, это не совсем справедливо, — согласилась она. Ее нижняя губа немного подрагивала от волнения. — Когда мы договаривались об условиях обмена, он ни о чем подобном не заикался. Но если Дирк решительно откажется вернуть ваше тело и вашу судьбу, я, увы, ничем не смогу вам помочь.