Драконы Исчезнувшей Луны - Маргарет Уэйс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— В Джелек! — воскликнул Герард. В Джелеке располагалась штаб-квартира Рыцарей Тьмы. Осознав, что своим волнением он мог выдать себя, Герард небрежно пожал плечами. — Итак, она ведет в Джелек. И почему же это должно меня беспокоить?
— Потому что в этот самый момент двадцать Рыцарей Тьмы и несколько сотен пеших солдат разбивают лагерь близ Тайбурна. Они направляются в Оплот по приказу Мины.
— Ну и пусть себе разбивают, — холодно сказал Герард. — У меня нет причин их бояться.
— Есть, ибо они немедленно тебя арестуют, — возразил маг, продолжая пить чай.
— Арестуют? Но почему?
Маг поднял голову, и соламнийцу вновь показался странным блеск его глаз.
— Почему? Да потому что с тем же успехом ты мог бы написать золотыми буквами у себя на лбу «Соламнийский Рыцарь».
— Чушь, — фыркнул Герард. — Я просто странствующий купец...
— Которому нечего продавать. Купец с военной выправкой и коротко остриженными волосами. Купец, носящий меч на военный манер. Купец, чеканящий шаг и разъезжающий на боевом коне. — Маг усмехнулся. — Тебе не удалось бы провести и шестилетнюю девчонку.
— Но что им здесь понадобилось? — спросил Герард, стараясь выглядеть невозмутимым, хотя на самом деле его беспокойство стремительно возрастало.
— Трактирщик признал в тебе Соламнийского Рыцаря, едва лишь тебя увидел. — Маг допил чай и поставил пустую кружку на полку. Его состояние явно улучшилось. — Ты заметил, как тихо на кухне? Рыцари Тьмы часто заходят сюда. Хозяин — их приятель, и сейчас он ушел сообщить им, что ты находишься у него в трактире. Он получит за это большую награду.
Герард встревоженно посмотрел в сторону кухни — там и вправду было необычайно тихо. Он громко позвал трактирщика. Ответа не последовало.
Рыцарь пересек комнату и настежь распахнул деревянную дверь в кухню, чем насмерть перепугал посудомойку, взвизгнувшую и выбежавшую через черный ход.
Герард вернулся обратно.
— Вы правы, — вздохнул он. — Этот ублюдок сбежал, а служанка заорала так, словно я хотел перерезать ей горло. Пожалуй, мне действительно лучше уйти. — Он протянул руку. — Я хочу поблагодарить вас. Извините, я забыл спросить ваше имя и назвать свое...
Маг не обратил никакого внимания на протянутую ему руку. Он взял деревянный посох, стоявший в углу, и с его помощью поднялся на ноги.
— Пойдем со мной, — велел он.
— Спасибо за то, что предупредили меня, — сухо сказал Герард. — А теперь я должен поторопиться...
— Не утруждай себя, — ухмыльнулся маг. — Рыцари Тьмы слишком близко. Они выехали еще на рассвете и могут нагрянуть сюда с минуты на минуту. У тебя есть лишь один-единственный шанс. Иди за мной.
Опираясь на посох, украшенный хрустальным шаром, маг направился к лестнице, что вела наверх. Его движения были удивительно быстрыми и плавными, Герард все еще колебался. Он выглянул в окно: дорога была пуста. Рыцарь не слышал никаких звуков, говоривших о приближении войска, — ни барабанов, ни топота копыт.
«Кто этот маг? И чего ради я должен ему верить? Только потому, что он раскусил меня и знает о Такхизис?»
Маг остановился у подножия лестницы. Он обернулся и внимательно посмотрел на Герарда. Странные глаза сверкнули из-под капюшона.
— Ты сам однажды решил слушаться своего сердца. И что же царит в нем сейчас?
Герард чуть не поперхнулся. Его язык прилип к нёбу.
— Почему ты молчишь? — нетерпеливо спросил маг.
— Отчаяние и сомнения, — тихо ответил Герард, — подозрения, страх...
— Ее работа, — покачал головой тот. — Ты не увидишь солнца, пока не изгонишь эти тени прочь из своей души. — Он повернулся и продолжил свой путь.
И тут до соламнийца донеслись мужские голоса, позвякивание шпор и звон стали. Он метнулся к окну.
На первом этаже располагались кухня, столовая и большая общая комната, в которой Герард провел ночь. На втором — отдельные номера для состоятельных гостей и комната хозяина.
Маг направился прямо к ней и взялся за дверную ручку. Она даже не шевельнулась, и тогда он прикоснулся к ней навершием посоха. Из хрустального шара хлынул свет — такой яркий, что Герард не на шутку испугался за свое зрение. Когда же ослепительное сияние угасло, он обнаружил, что маг уже справился с дверью и из замка выплывают завитки дыма.
— Эй, туда нельзя входить! — предупредил Герард.
Маг бросил на него холодный взгляд.
— Ты начинаешь напоминать мне моего братца. Иногда он раздражал меня до смерти. Кстати, твоя смерть может настигнуть тебя гораздо быстрее, чем ты думаешь. — Маг указал посохом в сторону комнаты. — Иди и открой деревянный ящик в углу. Он не заперт.
Герард сдался. Войдя в спальню трактирщика, он присел у большого сундука, на который указал маг, и поднял крышку. Там находился целый склад всевозможных ножей и кинжалов, сапоги, перчатки и различные элементы доспехов Рыцарей Тьмы.
— Наш хозяин нередко обкрадывает своих гостей, — заметил маг. — Выбери то, что сочтешь нужным.
Герард с шумом захлопнул крышку и вскочил на ноги.
— Ни за что!
— Выдать себя за нераканца — твой единственный шанс. Доспехи, конечно, не первоклассные, но для дела сгодятся.
— Я только что избавился от совсем нового комплекта этой дряни.
— Поступок сентиментального дурака, — резко сказал маг. — Впрочем, я не удивлен. Одевайся. Я одолжу тебе свой черный плащ. Он может скрыть великое множество грехов.
— Даже если я переоденусь, это ничего не изменит, — вяло возразил Герард. Он смертельно устал от бегства, переодевания и лжи. — Ведь трактирщик уже рассказал обо мне.
— Трактирщик идиот. А у тебя быстрая смекалка и бойкий язык, — пожал плечами маг. — Конечно, гарантии тебе никто не даст, но попробовать стоит.
Соламниец задумался. Возможно, он и устал от бегства, но уж никак не от жизни. Предложение мага звучало вполне разумно. К тому же у Герарда был меч, подаренный маршалом Меданом, на лошади его все еще красовалась сбруя с эмблемой Рыцарей Тьмы, а у самого Герарда была такая же, как у них, обувь.
Чувствуя, что его все больше и больше засасывает в некий невидимый водоворот, он вытащил из сундука доспехи подходящего размера и быстро надел их. Некоторые вещи оказались ему безнадежно велики, другие — малы, и теперь рыцарь изрядно смахивал на клоуна. Однако плащ действительно мог прикрыть все это безобразие.
— Вот, — обернулся Герард к магу. — И...
Комната была пуста. Обещанный черный плащ лежал на полу.
Соламниец растерянно огляделся. Он не слышал, как ушел маг. Хотя вряд ли стоило этому удивляться — ведь тот так легко и бесшумно двигался. На мгновение в голове рыцаря мелькнуло страшное подозрение, но он закрыл на него глаза: кем бы ни был загадочный маг, сейчас это не имело ни малейшего значения.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});