Королевство Риордания. Графиня Харель - Эльза Скарлетт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Меня повели к гостям. И глава дома Сенье по очереди представил всем собравшимся. Старший Клутвин внимательно смотрел на меня, будто пытаясь давить взглядом, как некогда у короля. Со старшим братом Тарина я знакома не была, как и с матерью. Все они были очень похожи друг на друга.
Старшего Клутвина — Ибота, от Тарина, отличала длинна волос и более удлиненное, скуластое лицо. Его мать была светлой шатенкой, с таким же с вытянутым лицом, как у старшего сына, тонкими губами и длинным носом. Звали ее Ирисса Форн-Клутвин. И я поняла, благодаря кому Клутвинам стало известно, о том, что я буду гостить у Сенье.
Представили мне и жену Индриса Сенье. Миловидная невысокая девушка Села Шариф-Сенье, имела слегка голубоватую кожу со скулами, будто покрытыми блёстками (такие могли быть только у русалок в человеческой ипостаси). Девушка была на ранних сроках беременности, и округлый животик только начал угадываться. Стали понятны утренние недомогания. Она сидела тихо и почти неподвижно.
Нас пригласили на ужин к столу. Преследуя свои цели, герцог Сенье посадил меня между ректором и герцогом Клутвином. А Линетту усадили между Тарином и Иботом. За столом в основном разговаривали мужчины. Я не прислушивалась к их разговору. И почти ничего не ела, так как ловила на себе постоянно взгляд Тарина.
После ужина нас провели в гостиную, где женщины сели пить чай с пирожными. А мужчины отправились в рядом расположенный кабинет разговаривать о своем, оставив двери распахнутыми настежь.
Герцогини, начали обсуждать меня и Линетту, нашу учебу в академии. Герцогиня Клутвин осталась недовольна тем, что нам нравиться учиться. И долго сетовала, о потерянном на «такие мелочи» времени. Сестры долго и со вкусом обсуждали и мое участие в магических играх. Поскольку нас не спрашивали, а прерывать старших не полагалось, нам с Линеттой пришлось слушать нелицеприятный диалог. Я оценила старания моей гувернантки, которая обучала меня в каких ситуациях сохранять спокойствие и выдержку. Сейчас ее уроки как никогда пригодились. Линетта так же оставалась спокойной. И через время, видя, что слова нас никак не задевают, герцогиня Сенье попросила Линетту сыграть и спеть. Подруга покорно села за арфу и запела арию, которую исполняла очень хорошо.
— Ну, а вы, графиня Харель, надеюсь, играете на музыкальных инструментах? — задала вопрос герцогиня Клутвин.
— Нам днем Линетта рассказывала, что вы хорошо поете, помниться, — вспомнила хозяйка дома.
— Немного играю на пианино, и вроде неплохо пою, — ответила обеим.
— Лея, очень хорошо поет, — сдала меня с восторгом Линетта.
— Тогда просим вас, — попросила настойчиво гостья, похлопав по ладони пальцами другой руки.
Отказать было невозможно, это значило обидеть сразу хозяйку дома и ее гостью. Я пошла к роялю, стоящему рядом с арфой. Прошлась пальцами по клавишам, отмечая, что он прекрасно настроен. И коснулась пальцами кристалла, дополнявшего инструмент звучанием. С выбором песни я определилась почти сразу. Меня вдохновила русалка. Я видела нечасто представителей их расы, и хотелось порадовать печальную девушку.
Я заиграла первые аккорды, и кристалл дополнил мелодию. Песня была о любви, в ее мелодии были брызги волн, выступы скал, полет чаек и дуновение бриза[14]. Инструмент вторил моему голосу, отзывался эхом. И я наслаждалась тем, чего никогда не видела: бескрайним простором океана и силой ветра, свободным полетом мыслей, брызгами волн.
Песня закончилась, и я опустила руки вставая. Русалка смотрела на меня круглыми глазами с застывшими в них слезами. Я подошла к своему месту на диване, и она встала. Я не думала, что песня ее так расстроит.
— Спасибо, — едва слышным шепотом сказала она.
Я стояла, не понимая, за что она меня благодарят. Девушка уронила чашку, прямо на ковер, и твердым шагом пошла на выход. Окликнув, за ней поспешил Индрис.
Я обернулась, ко мне уверенно шел ректор. Остальные мужчины стояли у дверей. Снова поймала на себе взгляд Тарина, но не такой как раньше, а какой-то другой, растерянный, немного непонимающий.
— Выйдем, — прошипел ректор, хватая меня за плечо. Мы вышли на балкон. Он закрыл стеклянную дверь.
— Лея, — злобно начал лорд Сенье. — Как вам удается сделать скандал там, где он не предполагается? Что вы опять творите?
— Да что я не так сделала? — не понимала я.
— Вы знаете, как трудно русалкам оставаться далеко от моря?
Я отрицательно покачала головой.
— Я всего лишь хотела сделать приятно невестке вашего брата.
— О, боги, Лея! Вы сделали только хуже!
— Хуже? Вы хотите сказать, что русалку заставили жить на суше, из-за чего она страдает, а виновата я?
— Лея… — у лорда-ректора не было слов.
Двери на балкон открылись, и к нам присоединился Тарин.
— Лорд Сенье, разрешите прогуляться с леди Харель?
Злой ректор повернул к нему лицо.
— Клутвин, вы не вовремя! И у леди Харель есть жених. Я не позволю вам с ней гулять по полутемному парку.
— У леди Харель, нет жениха! Вы же не имеете в виду неизвестную личность или Элдрина Ризгаса?
Ректор сделал шаг в сторону Тарина.
— Умерьте свой пыл! Я сказал, нет!
— Хорошо, — примирительно поднял руки Тарин. — Тогда разрешите поговорить здесь. Дверь стеклянная, света хватает, из гостиной все видно. Обещаю не трогать леди без ее позволения.
Ректор выдохнул и посмотрел на меня.
— А знаете… хорошо. Но только здесь и не больше десяти минут.
Ректор ушел, оставив меня с Клутвином и прикрыв двери. Я отошла к перилам, сжав себя за плечи. Разговор с ректором расстроил.
— Я теперь понимаю, почему в тебя влюблена половина мужской части академии, — начал Тарин подходя ближе и опираясь на перила. — И ты волшебно поешь, нельзя не заслушаться. Я ведь не поверил, когда рассказывали.
Я промолчала.
— Лея, дай мне шанс. Чем я не устраиваю?
— Знакомство видимо не задалось, — напомнила я ему.
Тарин усмехнулся.
— Я не знал. И уже не злюсь за ту встречу.
— Зато я не забыла.
— Ты думаешь, что Элдрин лучше? Да ты его просто не знаешь