Кладоискатели - Шолом-Алейхем
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Головешка. Именно этого я и хочу. Я думаю, как только найдется клад, пусть мне дадут на расходы и помогут махнуть в землю обетованную. Там я стану евреем, и там буду жить, как говорится, до гробовой доски…
Мозговоер. Аминь. Поверьте мне, реб Хаим-Бер, мы вас проводим, как провожают на тот свет, простите за сравнение, праведника, чудотворца! Мы вас проводим с песнопениями, с музыкой.
Головешка. Покорно благодарю. Но раньше я хочу жениться. То есть раньше я хочу стать евреем, потом жениться и уехать в землю обетованную женатым. Дело семейное.
Мозговоер. Мы вас женим. Найдем вам еврейку — разведенную или вдову, расторопную, благочестивую…
Головешка. Покорно благодарю. Но я против вдовы и против разводки. Я хочу девушку, и только красавицу. Дело вкуса…
Мозговоер. Тоже согласен! У меня вы всего добьетесь. Дадим вам девушку, дадим вам красавицу, как вы хотите. Мою кухарку Зелду вы знаете? У нее есть дочь, звать ее Голдой, она писаная красавица… Собственно, она уже вроде как бы невеста, то есть вокруг нее увивается жених, сын сапожника Зимла, и неплохой, правда, паренек, но кто с этим посчитается?
Головешка. Покорно благодарю. Я уже почти имею невесту. То есть я имею в виду девушку, и между прочим, красотку!..
Мозговоер. Неужели? Что же вы молчите? Вас же следует поздравить! (Жмет ему руку.) Пошли вам бог счастья, удач, всего, чего вы сами себе желаете!.. (Поворачивается в сторону внутренней двери.) Башева! Эстер! (Спохватывается.) Тьфу! Тьфу! Что я делаю? Совсем забыл, что это секрет, о котором знаем только я, да вы, да господь бог… (Потирает руки.) Короче говоря, раз вы уж доверили мне такую святую тайну, вы бы заодно сказали, кто эта девушка? Сколько ей лет? Есть ли у нее родители?.. Впрочем, если вам не хочется говорить, я вас не принуждаю. Я не такой человек, понимаете ли, я — из Мозговоеров…
Головешка. Напротив! Вам я это скажу с большим удовольствием! Девушку звать Эстер, отца ее звать реб Лейви Мозговоер из Мозговоеров…
Мозговоер (словно пораженный громом, вскакивает и снова садится). Вы — что? Вы больше не нашли, кого на смех поднимать? Я… я… я вам мальчик, что ли, что вы со мною шутки шутите?
Головешка. Шутки? Боже упаси! Я не люблю шутить. Дело серьезное!..
Мозговоер. Если так, я ничего не понимаю. Вы что — ошалели? Рехнулись? Ополоумели? Или вы просто с ума сошли? Что-о-о вы говорите? Сами-то вы слышите, что говорите? Вы?! Городовой Головешка?! И моя дочь?! Дочь Лейви Мозговоера?! Ха-ха-ха-ха!
Головешка (оскорбленный, встает, застегивает мундир на все пуговицы). Не хотите? Как вам угодно! Но смеяться нечего! Насильно мил не будешь… Немедленно отправляюсь по начальству. Я им доложу о кладе, так, мол, и так, пусть решают, как хотят. Дело казенное. (Хочет идти.)
Мозговоер (удерживает его). Что же вы спешите? Повремените, я хочу вам кое-что сказать. Я… Я… Я не понимаю. Я не… не… не знаю, как мне это проглотить… Вы меня как дубиной огрели по голове!.. Да, так неожиданно вы меня съездили, что не знаю, на каком я свете!..
Головешка. Не знаю, что тут непонятного, дело обыкновенное. Чем я хуже этого ростовщика Торбы? Роду я такого же, что и он. Умом мы с ним тоже сравняемся, а годами — тем более. Остается только одна загвоздка: я крещен? Так ведь я перехожу обратно в еврейство… А вы, между прочим, как понимаете. Желаю здравствовать. (Направляется к выходу.)
Мозговоер (удерживает его). Куда вы так спешите? Давайте сядем и обмозгуем это дело со всех сторон. (Садится.) Во-первых, моя дочь почти невеста, — вы же знаете…
Головешка. Дело известное. Потому-то я к вам и бежал как ошпаренный. Мне уже давно приглянулась ваша дочь, но сказать не смел. Дело деликатное… Между прочим, я слышал, ей сватают менялу Идла, но мне не верилось, пока не узнал, что сегодня помолвка…
Мозговоер (ухватывается за слова Головешки, как за лезвие ножа). Ну, ведь сами видите, что так, должно быть, суждено, пропащее дело…
Головешка (глядит ему прямо в глаза). Понапрасну вы так говорите! В городе вас считают умнейшим человеком, а говорите вы, между прочим, такие глупости! Не пристало вам такое, реб Лейви Мозговоер! Ай-яй-яй!..
Мозговоер (польщенный). Я вам скажу, — все это слишком внезапно, неожиданно. Я люблю всякую затею обмозговать со всех сторон. Мозговоеры не любят делать что-либо тяп-ляп, сгоряча… С менялой, понимаете ли, штука нелегкая… Он держит в руках весь город вот так вот. (Изображает рукой.) Не забывайте, что он хозяин клада! Захочет — клад будет, не захочет — клада не будет!.. Пожалуйста, придумайте что-нибудь! Может, придумаете что-либо путное? Вы же тоже человек с умом?..
Головешка (задобренный). Дело поправимое. Боюсь только, как бы ваш Идл не надул нас с кладом. Уж лучше надуйте вы его! Дело коммерческое!
Мозговоер (широко открывает глаза). Любопытно! Каким образом, например?
Головешка. Например? (Говорит нараспев.) Вы устройте помолвку. Пусть Торба думает, что ваша дочь его невеста. Между прочим, пусть он выкопает клад, мы с ним поделимся, а когда опустим наличность в карман, мы сделаем налево кругом и — сыпьте нам соли на хвост!.. Дело простое…
Мозговоер (пристально глядит Головешке в глаза; его мозг усиленно работает. Вскакивает). Слышите, пане, что я вам скажу? Вы не только выкрест и хитрец, вы, кажется мне, еще и порядочная шельма!
Головешка. Покорно благодарю!
Мозговоер. Говорю это без всякой лести. Мозговоеры не любят льстить. Ваш план мне нравится. Чем больше я его разжевываю, тем больше нахожу в нем вкуса, клянусь честью! Вижу, вы человек умный, у вас трезвая голова… Вы способны, понимаете ли, находить ходы и выходы! Это говорит вам Лейви Мозговоер.
Головешка (сильно польщен). Покорно благодарю! Не забывайте, что я был, между прочим, под Севастополем и имею благодарность от царя… (Молодцевато выпрямляется.)
Мозговоер. Это видно сразу, с первых же слов…
Головешка. Вашу руку!
Мозговоер протягивает ему руку.
Дело кончено?
Мозговоер. Мое слово свято. Меня звать Лейви Мозговоер.
Головешка. Между прочим, это надо держать в тайне. Только я да вы…
Мозговоер. Да третий — господь бог…
Головешка (после короткого размышления). Между прочим, тут есть одна заковыка.
Мозговоер. Что еще?
Головешка. Кто мне, например, даст гарантию, что вы не выставите мне потом большой кукиш? Дело коммерческое…
Мозговоер. Ну, знаете! Не взыщите, реб Хаим-Бер, таково,