Темный ангел - Элизабет Эштон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ева перед грехопадением, — задумчиво сказал он. — Вы позволите мне сыграть роль искусителя в вашем раю?
Очень остроумно, поскольку вы одеты в костюм дьявола, только в Эдеме он представал в образе змеи. Нет, синьор, вы не сможете соблазнить меня.
Вы отвергаете меня, потому что я вам неприятен?
Конечно, — ответила она не очень искренне, чувствуя к тому же, что он все равно ей не верит. Во время этого диалога у Франчески было странное ощущение, что этот человек испытывает ее, что ему важно узнать ее реакцию. Свое собственное предположение казалось ей маловероятным, если только он не пытался проверить, можно ли ее соблазнить.
Возможно, вы более нежны со своим… молодым человеком? — вкрадчиво спросил он. — Вы позволяете ему пользоваться его положением?
Конечно, нет! Он уважает меня; мы не… Это вас не касается! — возмущенно воскликнула девушка.
Chilosa — тихо сказал он. — Может быть, вы просто бесчувственны?
А чего вы ждете от снежной красавицы, девственницы-охотницы и всех прочих особ, с которыми вы меня сравнили? — Франческа начала сердиться. — Я не знаю, чего вы добиваетесь своими расспросами, но Десмонд — порядочный молодой человек, а не такой дьявол, как вы. — Она передернула плечами. — Послушайте, вы хотите получить свою… плату, или нет? Если нет, может быть, вы отпустите меня?
К удивлению Франчески, он разжал объятия, а когда она быстро отступила назад, скрестил руки на груди и сказал:
Я лучше подожду, пока вы станете более сговорчивой.
Напряжение спало, но вместо облегчения девушка вдруг почувствовала себя разочарованной. Смущенная своими мыслями, она сердито бросила:
Вы оптимист! Я постараюсь больше не попадаться вам на глаза.
Может быть, вам это не удастся.
Не говорите глупости. Вы даже не знаете, кто я.
Я почти наверняка знаю, кто вы.
В самом деле? Вы спросили мое имя у Кальви?
В этом не было необходимости. А вы спросите у них обо мне?
Франческа искоса посмотрела на своего собеседника. В тени высокого кипариса он казался лишь темным силуэтом, но в лунном свете из-под маски сверкали его глаза, и переливались блестки на его костюме. Очарование этого человека было слишком велико, и борясь с ним, Франческа беспечно сказала:
Нет, не спрошу; для меня вы останетесь королем демонов. Я очень благодарна вам за то, что вы меня подвезли, но надеюсь, что наши дорожки больше не пересекутся.
Он рассмеялся.
Напрасно надеетесь. Наши судьбы связаны между собой.
Уверена, что вы заблуждаетесь.
Посмотрим. Вы обиделись, что я не поцеловал вас?
Конечно, нет! — Девушка порадовалась, что в темноте он не смог увидеть легкий румянец, заливший ее щеки. — А теперь, если не возражаете, я уйду…
И опять он удержал ее.
Вы боитесь, что я могу заставить вас изменить вашему… э-э… молодому человеку? Я могу так сделать, и вы знаете это.
Не слишком ли много вы о себе воображаете?! — возмущенно воскликнула она, вновь чувствуя волнение от прикосновения его руки. — Чар завзятого донжуана недостаточно, чтобы разрушить наши отношения.
Так вот вы какого мнения обо мне! Но вы заблуждаетесь, amoremia, да и вы уже не так равнодушны ко мне, как хотите казаться.
Он отлично понимал силу своего влияния на нее, и эта мысль поразила Франческу.
Пожалуйста, не задерживайте меня, синьор, — ледяным тоном произнесла она. — Десмонд может подумать, что я заблудилась. Он будет меня искать.
А вам не хочется, чтобы он нашел вас здесь со мной? Он разгневается?
О нет, он доверяет мне, но он будет подшучивать надо мной.
Тогда он совсем не похож на меня. Я бы очень разозлился, и я бы ни на секунду не отпустил вас от себя.
Ревнивый итальянец?
Точно. Да, я итальянец и очень ревниво забочусь о чести моей женщины.
Значит, ее, очевидно, здесь сегодня нет, иначе вы не стали бы флиртовать с другими?
По правде сказать, она здесь.
Он отпустил руку Франчески, но девушка не сделала попытки уйти. Она вспомнила молодую особу в восточном наряде, к которой ее собеседник подходил в зале. Франческа не могла вспомнить ее имя, но Десмонд говорил, что она богатая наследница.
Однако вы предпочитаете проводить время, заигрывая со мной? — с укоризной спросила она.
Заигрывая? Я не согласен с таким определением, синьорина.
Ну, оно довольно точно характеризует ваше поведение, которое заслуживает осуждения, поскольку вы несвободны.
Вовсе нет. Видите ли, она пока не знает о моих намерениях.
Это известие очень удивило Франческу. То, что она наблюдала в зале во время танцев, ясно показывало, что его спутница с удовольствием принимала его ухаживания. Девушку заинтриговали отношения между Мефистофелем и его восточной дамой, и она захотела разобраться в них.
Ваше длительное отсутствие не понравится вашей леди, — намекнула она ему. Но неожиданно вспомнив, как Джулия обращалась со своими ухажерами, Франческа нашла объяснение его поведению. — Или вы используете меня, чтобы заставить ее ревновать?
Синьорина, какие недостойные мысли!
Это вполне в вашем духе, — язвительно заметила она. — Однако мне неприятно оказаться в таком глупом положении.
Ваше предположение абсолютно неверно. — Ее собеседник даже начал сердиться.
Пусть так, но мне действительно пора идти. Спокойной ночи, синьор.
До встречи, кара миа, потому что ваш долг еще за вами.
У вас был шанс получить его, но вы им не воспользовались.
Я же сказал, что предпочитаю подождать, пока вы сделаетесь сговорчивее.
Этого вы никогда не дождетесь.
Я очень терпелив, синьорина, и очень настойчив.
Не сомневаюсь, но вам лучше использовать эти ваши ценные качества в другом направлении, а меня оставить в покое.
Вы так думаете? — загадочно произнес он.
Я в этом уверена. Прощайте, синьор.
Франческа побежала к террасе, но он не последовал за ней, хотя его язвительный смех сопровождал ее. У ступеней террасы девушка оглянулась. Мефистофель неподвижно стоял в тени дерева, почти полностью сливаясь с ним, и она чувствовала на себе его пристальный взгляд. Вряд ли он имел в виду что-то серьезное, когда говорил, что их судьбы связаны между собой; с его стороны это была всего лишь цветистая фраза. Франческа искренне надеялась, что его слова ничего не значат, ведь этот человек был слишком волнующей личностью, чтобы заводить с ним легкий флирт… Откуда такие мысли, когда она верна Десмонду! У Франчески никогда не было склонности к флирту, да и ее новый знакомый был связан с другой женщиной. Но может быть, та была несколько не в его вкусе, и в ней его привлекало только богатство, поэтому он искал других развлечений на стороне, пока еще был свободен. Но он выбрал для своей цели не ту девушку. Недовольная тем, что этот человек занимал все ее мысли, Франческа заставила себя не думать о нем и вошла с террасы в зал.