Опасный поцелуй - Джефф Эббот
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Видимо, девушка, стараясь оставить какие-то следы своего пребывания здесь, успела выбросить кошелек в окно. Теперь полиция Луизианы – и местная тоже – будет знать, что она каким-то образом оказалась в небольшом городке Порт-Лео, в Техасе.
Он проглотил ком в горле, пытаясь унять нарастающую панику. Полиция, безусловно, будет опрашивать всех, кто живет вдоль проселочной дороги, и прошерстит округу до самой границы графства. Насколько тщательно они будeт искать и обратят ли внимание на него? Возможность его задержания всегда присутствовала у Клинка где-то в подсознании; мысль об этом была малоприятной, но такой же неизбежной, как собственная тень. Теперь же это вырисовывалось как вполне реальный вариант, а он еще не заявил права на свою самую драгоценную крошку.
Итак, ему, скорее всего, не удастся забрать ее прямо сейчас. Полиция будет за ней следить. Но через несколько дней, особенно если признают самоубийство Пита Хаббла… вот тогда она превратится в спелую, исходящую соком сливку, только и ждущую, чтобы ее сорвали с ветки. Сегодня понедельник. Он прикинул, что сможет взять ее где-то к концу недели – в пятницу или субботу.
Клинок погрузился в размышления о своем окончательном плане. Как там Велвет назвала непредвиденные обстоятельства, когда он подслушивал их в продуктовом магазине? Он вспомнил и улыбнулся; план «Б».
Глава 8
Комната для допросов в полицейском участке Порт-Лео скорее напоминала какую-то кладовку, чем помещение, где люди ведут серьезные беседы. В одном углу высилась гора старых компьютерных мониторов. Участок недавно обновил свое оборудование семилетней давности, и никто не хотел иметь дело со старьем. У стены стояла большая коробка с уничтоженными бумагорезательной машиной документами, готовыми к утилизации. Другой угол занимали два пластиковых контейнера с канцелярскими принадлежностями. В центре комнаты находился старый деревянный стол со следами от стоявших на нем чашек и банок с содовой.
Хезер Фаррел, молодая особа, обнаружившая тело Пита, смотрела на Клаудию Салазар немигающим взглядом. Начальник полиции Дэлфорд Спаерс сидел рядом с Хезер и молчал, предоставив Клаудии снимать показания самой. Клаудия заметила, что в усах шефа застряла крошка печенья, но из деликатности не хотела ему об этом говорить, пока ведется запись на диктофон. Он только что вернулся от сенатора, сообщив ей о смерти сына. Клаудия повернулась к свидетельнице.
– Итак, Хезер, это не займет много времени, – сказала она. – Есть ли у вас какие-то документы для составления протокола?
Хезер Фаррел полезла в свои грязные джинсы и извлекла оттуда потрепанные водительские права с истекшим сроком действия. Судя по стоявшей там дате рождения, две недели назад ей исполнилось восемнадцать. Указанный адрес свидетельствовал, что она приехала из Лаббока, что в западном Техасе, находившемся, мягко говоря, далековато от Порт-Лео. Клаудия зачитала информацию с водительских прав на пленку, а затем протянула ламинированную карточку Хезер, которая принялась чистить ногти ее уголком.
– Семья ваша по-прежнему в Лаббоке, Хезер? – спросила Клаудия.
– Да.
– Почему вы оттуда уехали?
– Болото засасывает, – невозмутимо ответила Хезер.
– Хороший аргумент, – усмехнулась Клаудия. – А еще были причины?
– Я художница. А здесь много художников. – Хезер пожала плечами. – Я была уверена, что ваши галереи пойдут мне навстречу и устроят классную выставку моих работ. Странно, но почему-то этого пока не произошло.
– У вас права просрочены, – заметил Спаерс.
– Мало езжу в последнее время. – Хезер бросила на Дэлфорда пренебрежительный взгляд. – У вас какой-то мусор на усах, мистер.
Дэлфорд с досадой стряхнул крошку.
– Спасибо, Хезер.
– Где вы сейчас живете, Хезер? – продолжила Клаудия.
Девушка лениво пожала плечами. Из упрямства, а может, по глупости или от нелегкой жизни ее лицо постоянно хмурилось, а глаза смотрели подозрительно.
– То здесь, то там. Иногда ночую в палатке в парке у пляжа «Маленький шалун».
– У вас есть разрешение на установку палатки? – Клаудия усмехнулась, заранее зная ответ.
Хезер заерзала на стуле.
– Я как раз вчера его потеряла. И не нашла доброжелательного рейнджера, который бы выдал мне новое.
Клаудия кивнула в сторону лежавшего в углу рюкзака.
– Это все ваши пожитки?
– Да. Путешествую налегке. Нет у меня доверия ко всяким домикам на колесах.
– Поэтому вы взяли абсолютно все свое имущество с собой, чтобы встретиться с тем парнем с яхты.
– Ну да, – ответила Хезер, явно растерявшись.
– Вы переехали к нему жить?
– Нет. Просто не люблю, когда мои вещи валяются где попало.
– Он назвал вам свое имя?
– Возможно. С чем была связана его глубокая печаль?
– Он сказал мне, что брат… был источником печали всей его жизни. Насколько я поняла, брат Пита умермолодым. Еще он упоминал о каком-то священнике который сбил его брата с пути истинного. Некто Джонс. – Она взглянула на Дэлфорда. – Слова Пита звучали так, будто этот священник был виновен в гибели его брата.
Дэлфорд прервал ее:
– Пит говорил вам о каких-либо имеющихся у него доказательствах?
– Нет. Но он жаловался, что никак не мог состыковать в этом деле разные детали. – Тут она подняла на них свои широко раскрытые глаза, словно ребенок, ожидающий одобрения родителей.
– Хотелось бы услышать об этом более подробно, – сказала Клаудия. – Что именно он говорил об этом священнике и своем брате?
Хезер поморщилась.
– Господи, я ведь, блин, не стенографистка, да он и не вкладывал в свои слова какого-то особого смысла. Я рассказала вам то, что знала.
Клаудия молчала, ожидая, пока в комнате наступит тишина, и принялась постукивать концом ручки по блокноту.
– Он когда-либо предлагал вам прийти к нему на яхту и раздеться, чтобы сниматься в кино?
Хезер громко расхохоталась.
– Нет! Я ведь не какая-нибудь уличная шлюха. С тех пор как я приехала сюда месяц назад, у меня не было никаких проблем с полицией.
– Как вы добрались до пристани?
– С «Маленького шалуна» до города меня подвезли. А на пристани я оказалась в начале одиннадцатого. – Она отломала от чашки еще одну длинную полоску пенопласта и раскрошила ее. – Потом я отправилась к его яхте – он объяснил мне, что она большая и стоит в самом конце причала, – и поднялась на борт. Я позвала его, но никто мне не ответил. Дверь была открыта. Я спустилась вниз… – Горло ее начало судорожно дергаться. – В кухне и гостиной никого не было, поэтому я постучала в спальную каюту.
– Она была закрыта? – спросила Клаудия.
– Да. – Хезер нервно облизнула губы. – Я громко позвала Мэджорса и сильно толкнула дверь. Там, на кровати, я и увидела его… с лицом, забрызганным кровью. – Она на мгновение замерла: девчонка, столкнувшаяся с неумолимостью смерти и осознавшая, что однажды это коснется и ее самой. – Мне кажется, что я закричала. Думаю, что должна была закричать. Я слетела с этой яхты, словно там был пожар. Я бежала по пирсу и кричала, пока ко мне не вышли люди.
– Не видели ли вы кого-то подозрительного рядом с яхтой? Или на пристани? – Это был вопрос Дэлфорда.
– Нет. – Хезер сложила перепачканные какао ладони вместе. Клаудия вытащила из коробки салфетку и протянула ее девушке. Та тщательно вытерла руки и смяла ее в комок. – Я очень переживала за него, думала о том, как он был подавлен, поэтому никого не заметила.
Дэлфорд мрачно кивнул.
Клаудия подумала: «Только, детка, не вздумай за мой следующий вопрос двинуть мне по физиономии, как это принято у девочек-скаутов в таких случаях».
– Вы в данный момент в трусиках? – осведомилась она.
Лицо Хезер перекосилось.
– Что, простите? – ошеломленно спросила девушка.
– Я хотела бы знать, надеты ли на вас сейчас трусики.
– Зачем это вам?
– Пожалуйста, просто ответьте на мой вопрос.
– Да, я ношу трусики. А вы считаете, что я должна разгуливать повсюду без нижнего белья?
– Покажите мне их, пожалуйста. Я хочу, чтобы вы спустили джинсы настолько, чтобы я могла убедиться, что на вас есть трусики. Шеф, не могли бы вы на минутку выйти? – От такого поворота Дэлфорд только часто заморгал глазами.
– Он может остаться. Мне все равно. – Хезер встала и аккуратным рывком сдернула вниз свои джинсы без пояса. Клаудия увидела ниже талии девушки полоску белых, изрядно поношенных трусиков.
– Благодарю вас, – сказала Клаудия.
Хезер вновь натянула джинсы и села.
– Попробую угадать. Вы нашли на лодке пару женских трусов и хотели убедиться, что они не мои? – Казалось, Хезер была умнее, чем выглядела. – Те трусы, вероятно, принадлежали его подружке.
– Вы знаете, что у него была подружка? – спросил Дэлфорд.
– Пит как-то упомянул о даме, которая живет с ним на яхте. Но у меня сложилось впечатление, что он уже пресытился ею. Пит сказал, что она заработала на нем кучу денег и он устал от нее.