Категории
Самые читаемые книги
ЧитаемОнлайн » Документальные книги » Биографии и Мемуары » Кровавые следы. Боевой дневник пехотинца во Вьетнаме - Кристофер Роннау

Кровавые следы. Боевой дневник пехотинца во Вьетнаме - Кристофер Роннау

Читать онлайн Кровавые следы. Боевой дневник пехотинца во Вьетнаме - Кристофер Роннау

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100
Перейти на страницу:

32

Джон Филип Суса (1854 — 1932) — американский композитор, известный в первую очередь своими военными маршами.

33

Станция "Янки" и станция "Дикси" — места базирования американских авианосцев в ходе вьетнамской войны, в Тонкинском заливе и дельте Меконга соответственно.

34

"Гарлем Глоубтроттерс" — американская баскетбольная выставочная команда. "Гарлем Глоубтроттерс" не участвуют в чемпионатах, а проводят показательные матчи с элементами спортивного шоу.

35

Сэд Сэк — герой комиксов сержанта Джорджа Бейкера, неумелый и неловкий солдат.

36

Битл Бейли — герой комиксов Морта Уокера, не слишком усердный, но находчивый американский солдат.

37

Бенджамин Гаррисон (1833 — 1901) был президентом в 1889-1893 годах.

38

"Брилкрим" (Brylcreem) — марка средства для укладки волос.

39

Бронзовая звезда — награда в армии США, вручаемая за военные заслуги. В случае, если награждение производится за героизм на поле боя, к ней полагается дополнительный знак в виде буквы V, это сильно повышает статус награды с девятого места по значимости до четвёртого среди прочих наград.

40

Автор служит в роте "С", а букве "С" в фонетическом алфавите НАТО соответствует кодовое слово Charlie — "Чарли".

41

Марсденское, или марстонское покрытие — металлические пластины с отверстиями, применямые для быстрой постройки временных ВПП. Название предположительно происходит от города Марстон в Северной Каролине, неподалёку от аэродрома, где покрытие было впервые произведено и испытано.

42

"Бой!" (Combat!) — американский художественный телесериал, выходивший на канале ABC в 1962-1967 годах, о боевых действия американской армии во Франции во время Второй Мировой войны.

43

"Дымящиеся стволы" (Gunsmoke) — американский вестерн-сериал, выходивший в 1952-1961 годах.

44

"Бонанза" — американский сериал, выходивший в 1959-1973 годах.

45

Поль Баньян — герой американского и канадского фольклора, великан-лесоруб.

46

Кватерхорс — порода верховых лошадей.

47

"Письмо дорогому Джону" — разговорное название письма солдату от его девушки, где написано, что она больше не будет его ждать. Такие письма зачастую начинались словами "Дорогой Джон:"

48

Бомба-бабочка — небольшая противопехотная бомба SD2, применяемая армией США в кассетных авиабомбах М28 и М29. Представляет собой копию немецкой бомбы времён Второй Мировой войны.

49

"Цитадель" — военный колледж Южной Каролины, одно из крупнейших военно-учебных заведений США.

50

"Объединённые организации обслуживания" — независимое объединение добровольных религиозных, благотворительных и других обществ по содействию вооружённым силам США. Принимает участие в организации досуга военнослужащих, прежде всего путём создания клубов.

51

В оригинале: contradict the party line publicly.

52

Президент Линдон Джонсон родился в штате Техас.

53

Трут-о-Консекуэнсес — город в штате Нью-Мексико. До 1950 года назывался Хот-Спрингс, затем название было изменено после того, как популярная радиовикторина "Truth or Consequnces" ("Истина или последствия") объявила, что будет вести эфир из города, которые возьмёт себе название передачи.

54

Kissimmee — город в штате Флорида, его название на слух напоминает слова "Kissy me" "Поцелуй-ка меня".

55

"Вечернее шоу" — телевизионное ток-шоу на канале NBS, выходит с 1954 года по настоящее время. Джонни Карсон вёл шоу с 1962 по 1992 год.

56

Урсула Андресс (р.1936) — швейцарская киноактриса, пик её популярности пришёлся на 1960-е годы.

57

Уолтер Митти — герой рассказа Джеймса Тёрбера "Тайная жизнь Уолтера Митти", бестолковый мечтатель.

58

"Красавщик Джест" (Beau Gestе) — фильм 1939 года по роману Персиваля Рена. Русскоязычному читателю роман может быть знаком под названием "Похороны викинга".

59

"Лима-Лима", то есть LL, сокращение от landline.

60

"Охота на мусор" (Scavenger Hunt) — американская игра, участники которой (команды или одиночки) должны за определенное время найти и собрать предметы из списка, не покупая их. За каждый предмет дается определенное количество очков, всем участникам дается одинаковый список предметов. Выигрывает тот, кто успеет набрать наибольшее количество очков. Каждый предмет считается только в единственном экземпляре.

61

Сержант Рок — герой комиксов компании DC Comics, крутой боец.

62

"Дримсикл" (Dreamsicle) — популярный в то время сорт мороженого.

63

"Пострелята" (Our Gang или Little Rascals) — выходившая с 1922 по 1944 годы серия короткометражных комедийных фильмов о компании малышей.

64

"Стерно" — продукт одноимённой компании, расфасованный в маленькие баночки загущённый денатурат, который удобно использовать для подогрева пищи в походе.

65

"Деревенщина в Беверли-Хиллс" — комедийный сериал, выходивший на телеканале CBS с 1962 по 1971 годы. В центре внимания — сельская семья, внезапно обнаружившая на своем участке залежи нефти. Джед Клампетт — один из главных героев, глава семьи.

66

"Разбойники Меррила" также подразделение "Галахад" или сборное подразделение 5307 — американское диверсионное подразделение, действовавшее во время Второй Мировой войны на Юго-Восточном театре военных действий, включающем в себя Китай, Бирму и Индию. Название "Разбойники Меррила" дано по имени командира подразделения Фрэнка Меррила. Джефф Чендлер — исполнитель роли Фрэнка Меррила в фильме "Разбойники Меррила" 1962 года.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Кровавые следы. Боевой дневник пехотинца во Вьетнаме - Кристофер Роннау торрент бесплатно.
Комментарии
КОММЕНТАРИИ 👉
Комментарии
Татьяна
Татьяна 21.11.2024 - 19:18
Одним словом, Марк Твен!
Без носенко Сергей Михайлович
Без носенко Сергей Михайлович 25.10.2024 - 16:41
Я помню брата моего деда- Без носенко Григория Корнеевича, дядьку Фёдора т тётю Фаню. И много слышал от деда про Загранное, Танцы, Савгу...