Категории
Самые читаемые книги
ЧитаемОнлайн » Проза » Русская классическая проза » Том 2. Рассказы, юморески 1883-1884 - Антон Чехов

Том 2. Рассказы, юморески 1883-1884 - Антон Чехов

Читать онлайн Том 2. Рассказы, юморески 1883-1884 - Антон Чехов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99
Перейти на страницу:

Книгата за оплаквания. Прев. Д. Георгиев. — А. Чехов. Разкази. София, 1904

Сербскохорватский язык

Pritužena knjiga. Prev. M. Mareković. Črtice Antuna Čechova. — Vienac, Zagreb, XXXII, 1900, s. 390-392

Књига за жалбе. — Мали Журнал, XI, 1904, № 26

Чешский язык

Kniha stížností. — Čechov A. P. Rozmarné humoresky. Přel. B. Prusík. Praha, Hejda a Tuček, 1903

Z knih stížností. — Narodnie Listy, 1903, nr. 277

ЗАГАДОЧНАЯ НАТУРА Болгарский язык

Загадочна натура. Разказ. Прев. Б. Е. — в. — Летописи, I, бр. 22, 1900, 15 септември

Загадъчната натура. Прев. Д. Георгиев. — А. Чехов. Разкази. София, 1904

Необяснима натура. Прев. К. Т. Митишев. — А. Чехов. Съчинения. Т. I. София, 1904

Немецкий язык

Ein räthselhafter Character. — Slavonische Presse, Osijek, 13/1897, br. 295

Eine problematische Natur. — Tschechoff A. P. Gesammelte Werke. Übers. v. W. Czumikow u. M. Budimir. Bd. I. Jena, Diederichs, 1901

Польский язык

Zagadkowa natura. Tłum. G. W. — Czas, 1901, nr. 62

Kobieta zagadkowa. Tłum. J. Jankowski. — Czechow A. Opowiadania. Wwa, 1904

Сербскохорватский язык

Zagonetna narav. Prev. M. Mareković. — Prosvjeta, Zagreb, 3/1895, br. 15

Zagonetna narav. Prel. A. Banković. — Slovenska, Trst, 2/1898, br. 4

Čudna ćud. — Obzor, Zagreb, XL, 1899, br. 154

Čudovita narava. — Slovenski narod, Ljubljana, XXXII, 1899, br. 153

Zagonetna narav. — Zvekan, Zagreb, 11/1900, br. 11

Њена судбина. — Србобран, XVII, 1900, № 113

Проблематична природа. — Београдске Новине, VII, 1901, № 186

Загонетна природа. — Трговински гласник, XIV, 1904, № 271

Чешский язык

Záhadná povaha. — Čechov A. P. Vybrane črty humoristické. Přel. B. Prusík. Praha, Hejda a Tuček, 1902

Podivný človek. — Čechov A. P. Povídky a humoresky. Přel. K. Kysela. Praha, Topič, 1903

Záhadná povaha. — Čechov A. P. Humoresky. Přel. A. Drábek. Praha, Otto, 1904

Финский язык

Salaperäinen luonne. Suom. Santeri Grönberg. — Poimintoja, 1903, s. 97-100

Шведский язык

En gåtfull natur. — Satir och. Humor ur Russlands nyare diktning. Hlsgfs., 1900

ЗЛОЙ МАЛЬЧИК Болгарский язык

Зло момче. Прев. от рус. Г. — Звезда, I, кн. 6, 1900, юни

Лошо момче. Прев. К. Т. Митишев. — А. Чехов. Съчинения. Т. I. София, 1904

Немецкий язык

Der böse Knabe. — Tschechoff A. P. Gesammelte Werke. Übers. v. W. Czumikow u. M. Budimir. Bd. I. Jena, Diederichs, 1901

Der böse Knabe. — Tschechow A. Hatschi!! und andere Geschichten. Übers.: Josephsohn. Berlin, Globus-Verlag, 1903.

Der böse Knabe. — Tschechow A. Ein Glücklicher und andere Geschichten. Übers.: E. Roth. Berlin, H. Steinitz, 1903

Der böse Knabe. — Tschechow A. Die Hexe und andere Novellen. Übers.: T. Kroczek. Halle, O. Hendel, 1904

Сербскохорватский язык

Љубазни дечко. — Београдске Новине, VI, 1900, № 315

Љубазни дечко. — Застава, XXXV, 1900, № 249

Мио деран. — Србобран, XVII, 1900, № 252

Мали лола. — Наш Календар за 1902, с. 42–43

Досадан дечко. — Нишки заставник, II, 1903, № 66

Dosadan dečko. — Carigradski glasnik, Carigrad, IX, 1903, br. 28

Dosadan dečko. — Ustavna Srbija, Beograd, I, 1903, br. 118

Dosadan dečko. — Veliki orao (kalendar), Novi Sad, 1904, s. 84-85

Чешский язык

Zly hošik. Př. Z. Bielecky. — Narodnie Listy, 1901, nr. 169

Zlý chlapec. — Čechov A. P. Rozmarné humoresky. Přel. B. Prusík. Praha, Hejda a Tuček, 1903

Шведский язык

Förlovningslycka. — Satir och Humor ur Russlands nyare diktning. Hlsgfs., 1900

ИЗ ДНЕВНИКА ПОМОЩНИКА БУХГАЛТЕРА Болгарский язык

Из дневника на помощник книговодителя. Прев. Д. Георгиев. — А. Чехов. Разкази. София, 1904

Немецкий язык

Aus dem Tagebuch eines Sanguinikers. — Tschechow A. Hatschi!! und andere Geschichten. Übers.: Josephsohn. Berlin, Globus-Verlag, 1903

Aus einem Tagebuch. — Tschechow A. P. Die Hexe und andere Novellen. Übers.: T. Kroczek. Halle, O. Hendel, 1904

Польский язык

Z pamiļtnika pomocnika buchaltera. Tłum. G. W. — Czas, 1901, nr. 108

Сербскохорватский язык

Из дневника једног подкњиговоđе. — Новая искра, 1900, № 7

Из дневника једног сановника. — Застава, XXXVI, 1901, № 136

Из дневника једног подкњиговоđе. — Српска Застава, XIII, 1903, № 23, 24

Чешский язык

Z deníku druhého knihvedoucího. — Čechov A. P. Vybrane cřty humoristické. Přel. B. Prusík. Praha, Hejda a Tuček, 1902

КЛЕВЕТА Болгарский язык

Клевета. Прев. Ружа Барбар. — Вечерна поща, IV, бр. 563, 1903, 21 януари

Клевета. Прев. С. — Развитие, I, бр. 4, 1903, 20 юни

Клевета. Разказ. Прев. Орфей. — Право дело, VII, кн. I, 1904, януари

Венгерский язык

Pletyka. — Csehov A. Falusi asszonyok. Fordít. Szabó E. Bdp., Lampel R., 1898.

Egy csettintés. — Pesti Napló, 54. 227. sz. 1903.

Немецкий язык

Die Verleumdung. — Tschechoff A. Р. Gesammelte Werke. Übers. v. W. Czumikow u. M. Budimir. Bd. I. Jena, Diederichs, 1901

Ein Klatsch. — Agramer Tagblatt, Zagreb, 18/1903, br. 181

Сербскохорватский язык

Kleveta. Prev. A. Harambašić — Hrvatska, Sušak — Zagreb, V, 1890, br. 182

Клевета. — Застава, XXIX, 1894, № 100

Клевета. — Застава, XXXV, 1900, № 219

Kleveta. — Zvekan, Zagreb, XI, 1900, br. 12

Сплетка. — Србобран, XVII, 1900, № 92

Kleveta. Prev. M. Mareković. — Hrvatska, Sušak — Zagreb, 1901, br. 84

Ogovaranje. Prev. V. Miroslavljević. — Carigradski glasnik, Carigrad, X, 1904, br. 3

Словацкий язык

Klebety. — Slovenský denník, I, 1900, č. 17

Kleveta. — Ľudove noviny, 1903, č. 15

Чешский язык

Klep. — Čechov A. P. Sňatek z lásky a jiné humoresky. Přel. V. Unzeitig. Praha, Vilímek, 1903

Kleveta. — Čechov A. P. Povídky a humoresky. Přel. K. Kysela. Praha, Topič, 1903

О ТОМ, КАК Я В ЗАКОННЫЙ БРАК ВСТУПИЛ Словацкий язык

Ako ma oženili. — Slovenské noviny, 1901, č. 228-230

ОРДЕН Болгарский язык

Орден. Разказ. (Превод от международния език «Есперанто»). — Свят, IV, кн. 2, 1901, 15 декември

Орден. Прев. Чудрин. — Антон Чехов. Разкази. — Библиотека, 1904, кн. 1

Венгерский язык

A rendjel. — Fővárosi Lapok. 1901. Fordít. Kóró.

A rendjel. — Csehov A. A parasztok és egyéb elbeszélések. Bdp., Légrády Testvérek, 1901.

A rendjel. — Csechov A. Elbeszélések. Fordít. Barabás A. Bdp., Lampel R., 1903.

A rendjel. — Csehov A. Tarka históriák. Fordít. Zsatkovics K. Ungvár, Lévai Mór, 1903.

A rendjel. — Csehov A. A parasztok és egyéb elbeszélések. 2 kiadás. Bdp., Légrády Testvérek, 1904.

Немецкий язык

Der Orden. — Tschechoff A. P. Gesammelte Werke. Übers. v. W. Czumikow u. M. Budimir. Bd. I. Jena, Diederichs, 1901

Польский язык

Order. — Dziennik Poznański, 1901, nr. 216

Order. Tłum. J. Bissinger. — Czechow A. Zbiór nowel. T. I. Lwów, 1903

Сербскохорватский язык

Орден. — Домовина, II, 1890, № 136 (ошибочно: Алекс. Чехов)

Orden. Prev. A. Harambašić. — Hrvatska, Zagreb, V, 1890, br. 132

Orden. — Zastava, Pešta, Novi Sad, XXV, 1890, br. 109

Орден. — Либерал, VI, 1893, № 73 (ошибочно: Алекс. Чехов)

Орден. — Нови Дневни Лист (вечернее издание), II, 1899, № 53 (ошибочно: Алекс. Чехов)

Red. — Slovenski narod, Maribor — Ljubljana, XXXII, 1899, br. 256

Orden. — Zvekan, Zagreb, 1899, br. 23

Орден. — Србобран, XVII, 1900, № 12

Орден. — Српски Вјесник, IV, 1900, № 35

Sv. Stanislav. — Narodna odbrana, Osijek, 2/1903, br. 258

Орден. — Застава, XXXVIII, 1903, № 79

Финский язык

Kunnian merkki. Suom. E. — N. — Uuden Suomett, Juttu-tupa, 1891

Stanislaikka. — Itä-Karjala, 1899, nr. 70

Чешский язык

Řád. Přel. E. Bílá. — Národní Politika, 1895, č. 164 (príloha)

Řád. — Čechov A. P. Vybrane črty humoristické. Přel. B. Prusík. Praha, Hejda a Tuček, 1902

ОТСТАВНОЙ РАБ Венгерский язык

A nyugalomba vonult szolga. Fordít. Szabó E. — A Hét, VIII. 19/384. sz. 1897. V. 9.

Közönséges történet. — Csehov A. A parasztok és egyéb elbeszélések. Bdp., Légrády Testvérek, 1901.

Közönséges történet. — Csehov A. A parasztok és egyéb elbeszélések. 2 kiadás. Bdp., Légrády Testvérek, 1904.

Немецкий язык

Ein alter Leporello. — Simplicissimus, II Jahrg., 1898, n. 12

Ein alter Leporello. — Tschechow A. Starker Tobak und andere Novellen. Übers.: W. Czumikow. München, A. Langen, 1898

Ein alter Leporello. — Tschechow A. Starker Tobak und andere Novellen. Übers.: W. Czumikow. 2. Aufl. München, A. Langen, 1901

Сербскохорватский язык

Uvek njen rob. — Carigradski glasnik, Carigrad, 6/1900, br. 32

Увек њен роб. — Србобран, XVII, 1900, № 137

Стари Лепорело. — Београдске Новине, VII, 1901, № 208

Uvek njezin sluga. — Dom i sviet, Zagreb, 16/1903, br. 23

ПЕВЧИЕ Сербскохорватский язык

Певачки збор. Прев. В. Мир. (Нови Сад). — Бранково коло, 1899, V, бр. 31

PERPETUUM MOBILE Сербскохорватский язык

Perpetuum mobile. — Osgijek, III, 1904, br. 7, 8

Чешский язык

Perpetuum mobile. — Čechov A. P. Povídky a humoresky. Přel. K. Kysela. Praha, Topič, 1903

Perpetuum mobile. — Čechov A. P. Humoresky. Přel. A. Drábek. Praha, Otto, 1904

ПРИДАНОЕ Болгарский язык

Чаиз. Прев. К. Т. Митишев. — А. Чехов. Съчинения. Т. I. София, 1904

Итальянский язык

Il corredo. Trad. Behr. — Domenica del Corriere, Milano, 1901, nr. 49, 8. XII

РАДОСТЬ Болгарский язык

Радост. — Вечерна поща, II, бр. 156, 1901, 24 юли

Радост. — Отечество, I, бр. 20, 1902, 22 май

Радост. Прев. С. Х. Чакъров. — Мода и домакинство, VI, бр. 4, 1903, 15 февруари

Радост. Прев. К. Т. Митишев. — А. Чехов. Съчинения, Т. I. София, 1904

Радост. — Ученическа беседа, IV, кн. 8, 1904, април

Радост. Прев. Г. П. Домусчиев. — Българска сбирка, XI, кн. 2, 1904, 1 февруари

Немецкий язык

Freude. — Agramer Zeitung, Zagreb, 75/1900, br. 223

Польский язык

Uradowany. Tłum. G. W. — Czas, 1901, nr. 86

Chluba. Tłum. J. Jankowski. — Czechow A. Opowiadania. Wwa, 1904

Сербскохорватский язык

Радост. — Застава, XXXVI, 1901, № 206

Radost. — Prev. F. Steržaj Pavletov. — Slovenec, Ljubljana, XXIX, 1901, br. 134

Radost. Prev. Jaklić. — Slovenec, Ljubljana, XXXI, 1903, br. 219

Радост. — Дневни Лист, XXII, 1904, № 104, 105

1 ... 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Том 2. Рассказы, юморески 1883-1884 - Антон Чехов торрент бесплатно.
Комментарии
КОММЕНТАРИИ 👉
Комментарии
Татьяна
Татьяна 21.11.2024 - 19:18
Одним словом, Марк Твен!
Без носенко Сергей Михайлович
Без носенко Сергей Михайлович 25.10.2024 - 16:41
Я помню брата моего деда- Без носенко Григория Корнеевича, дядьку Фёдора т тётю Фаню. И много слышал от деда про Загранное, Танцы, Савгу...