Право на рождение. Дилогия (ЛП) - Габриэль Зевин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я не могу оставаться здесь в течение года, — прошептала я.
— Как насчет шести месяцев? Выборы к тому времени полностью закончатся.
— Я не могу. — Я старалась не заплакать перед Чарльзом Делакруа. — Я просто не могу.
— В обмен я могу тебе пообещать, что никто не будет трогать твою младшую сестру, если тебя это беспокоит.
— Вы мне угрожаете?
— Не угрожаю, торгуюсь. Мы здесь торгуемся, Аня. Не забывай, что у меня есть законные основания для твоего возвращения в «Свободу». Хранение шоколада. Потребление кофеина. Нарушение комендантского часа.
Я почувствовала себя загнанным животным.
Я и есть загнанное животное.
Я хотела поговорить с мистером Киплингом, хотя на подсознательном уровне я знала, что он не сможет меня защитить. Я неудачница, да, но также я была невероятно глупа.
— Выборы будут на второй неделе ноября. Почему бы не освободить меня на Рождество? Это продлится ровно три месяца.
Чарльз Делакруа подумал над моим предложением.
— Давай, скажем, через четыре месяца. Конец января звучит подходяще. Неприлично, если ты будешь отсутствовать месяц после выборов.
Я кивнула. Чарльз Делакруа протянул руку через прутья и я пожала ее. Я почувствовала невероятную боль в запястье и вздрогнула.
Чарльз Делакруа поднялся.
— Я сожалею об этом. Я удостоверюсь, чтобы тебя не посылали сюда снова. Я только хотел поговорить без наблюдения.
— Спасибо, — тихо сказала я. Но знала, что он лжет. Отправить меня в подвал было очень подходящим видом запугивания.
Он собирался уходить, но повернулся и склонил колени так, что мы оказались лицом друг к другу.
— Аня, — прошептал он, — почему бы тебе не облегчить нам обоим жизнь и не исчезнуть в течение года? Посетить своих родственников в России? Я знаю, что у вас есть друзья в Японии. У такой девушки, как ты, вероятно, есть друзья во многих королевствах мира.
— Нью-Йорк мой дом, и я хотела закончить среднюю школу, — неубедительно ответила я.
— Твой адвокат не должен был позволять тебе вернуться в Троицу.
— Мистер Киплинг не хотел этого. Все, что произошло, я выбрала сама. Мне нужно было быть бдительнее.
— Но не автобусную аварию. Это была просто неудача. Для нас обоих.
— Особенно для убитой девушки.
— Да, тут ты права, Аня. Особенно ради нее. Ее звали Элизабет. — Чарльз Делакруа протянул руку через прутья и прикоснулся к моей щеке. — Этим местом управляют ужасно. Есть лазейки. Если тебе посчастливилось проскочить однажды в первую или вторую неделю, это не значит, что у тебя получится снова.
— Вы пытаетесь запугать меня.
— Напротив, Аня. Я пытаюсь помочь тебе.
До меня стало доходить, о чем он говорит.
— Смогу ли я когда-нибудь вернуться домой?
Он встал, забирая термос с собой.
— У тебя есть друг, который собирается стать окружным прокурором в Нью-Йорке. Друг, который считает, что законы о запрете невероятно неправильны и не принесли ничего кроме разрушения. Друг, который помнит, что ты спасла жизнь его сыну. Друг, который сможет помочь тебе лучше, как только предвыборная кампания закончится.
— Мы не друзья, мистер Делакруа.
Чарльз Делакруа пожал плечами.
— В данный момент, возможно, нет. Но когда ты проживешь так же долго, как и я, то привыкнешь к тому, что враг в прошлом году может стать другом в новом. Доброй ночи, Аня Баланчина. Всего хорошего.
Спустя около пятнадцати минут после ухода Чарльза Делакруа пришел охранник затем, чтобы отвести меня в комнату для приема. Даже при том, что было три часа утра, миссис Кобравик и доктор Хенсен уже поджидали меня.
— Мне жаль, что вижу тебя снова, Аня, — сказала миссис Кобравик. — Но не могу сказать, что удивлена.
Миссис Кобравик посмотрела в планшет на мое досье.
— Милая, милая, милая. Несколько нарушений условно-досрочного освобождения. Вы были очень занятой девушкой. Употребление кофеина, нарушение комендантского часа и хранение шоколада.
Я ничего не сказала.
— Вы когда-нибудь научитесь ходить по прямой и узкой дорожке?
Тем не менее, я ничего не ответила. Я так устала. Я думала о том, что могу рухнуть.
— Так, мы можем начать. Аня, пожалуйста, снимите одежду для дезактивации, — приказала миссис Кобравик. Она повернулась к доктору Хенсен и сказала:
— Боюсь, ее нельзя спасти. Она так покрыта грязью.
Я наклонилась, чтобы снять юбку. Сделав это, я почувствовала в груди странную боль и упала на пол, ударившись головой о плитку. Мои мышцы живота бились в диких конвульсиях, меня трясло. Доктор Хенсен подбежала ко мне.
— Ее сердце колотится, а кожа синеет. Необходимо срочно доставить ее в клинику.
Следующая вещь, которую я помню, так это то, что я лежала на каталке, которая отправлялась с острова Свободы в медицинский центр. Я никогда не была здесь раньше и удивилась, что здесь выглядело почище и современнее по сравнению с остальной частью. Доктор разрезал мою форму и они поместили датчики на мою обнаженную грудь. Я даже не успела почувствовать себя неловко. А потом, второй раз менее чем за двадцать четыре часа, я упала в обморок.
***
Проснувшись на следующее утро, я попыталась встать, но мои запястья были прикованы наручниками к подлокотникам кровати.
В комнату вошел доктор.
— Доброе утро, Аня. Что вы чувствуете?
Я сосредоточилась на вопросе.
— Боль. Опустошение. Но в целом, не так уж мне и плохо.
— Хорошо, хорошо. Прошлой ночью у вас случился сердечный приступ.
— Как инфаркт?
— Почти, но не настолько опасный. С самим вашим сердцем ничего плохого. У вас была аллергическая реакция. Может быть, вы что-то съели, кто-то вам что-то подсунул, хотя, к счастью, этого было недостаточно, чтобы убить вас. Мы не узнаем этого наверняка, пока не появятся отчеты о токсикологической экспертизе. Причиной может быть самое простое напряжение. Я предполагаю, что вы в последнее время находились в условиях некоторого стресса. — Я кивнула.
— Но в случае, если все серьезно, вам необходимо остаться здесь на несколько дней для наблюдения.
— Мне дал успокоительное рано утром в субботу охранник в «Свободе». Это могло стать причиной?
Доктор покачал головой.
— Я сомневаюсь по поводу этого, оно не подходит по графику времени воздействия, хотя это лучше проверить. Так, отдыхайте, мисс Баланчина, и будьте спокойны. В коридоре сидят несколько посетителей, которым не терпится вас увидеть. Если с вами все в порядке, я им скажу, что они могут войти.
Я села в постели как можно удобнее, чтобы прикрыть больничной одеждой все свои части тела.
В палату вошли мистер Киплинг, Саймон Грин, Скарлет, Имоджен и Нетти. Они пересказали официальную версию — что я нарушила условия своего освобождения несколькими мелкими преступлениями. Как и следовало ожидать, Нетти плакала немного, а Скарлет много, и после я попросила всех, кроме мистера Киплинга и Саймона Грина покинуть палату. После того, как я передала основные моменты своего разговора с Чарльзом Делакруа, Саймон Грин вздохнул, а мистер Киплинг встал и стукнул кулаком по столу.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});